當前位置:才華齋>英語>學位英語>

學位英語英漢互譯衝刺練習題及答案

學位英語 閱讀(1.34W)

Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the things you did.以下是小編為大家搜尋整理的學位英語英漢互譯衝刺練習題及答案,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!

學位英語英漢互譯衝刺練習題及答案

Remember you may be taken to court for not doing so, and you may be fined if you cannot prove to the court that you have been excused from wearing it.

譯文:注意你如果不這麼做(系安全帶)的話,你有可能被告上法庭,而且你有可能被處以罰款除非你能證明你有不帶安全帶的理由。

Professor Taiju Matsuzawa wanted to find out why otherwise healthy farmers in northern Japan appeared to be losing their ability to think and reason at a relatively early age, and how the process of ageing could he slowed down.

譯文:Taiju Matsuzawa教授想找出為什麼日本北部的健康農民在相對年輕的年齡就顯得開始失去思考與推理的能力的原因以及怎樣才能延緩老化過程。

With a team of colleagues at Tokyo National University, he set about measuring brain volumes of a thousand people of different ages and varying occupations.

譯文:在東京國立大學的同事們的幫助下,他開始對一千來自不同職業的人群進行了大腦體積的測量。

Computer technology enabled the researchers to obtain precise measurements of the volume of the front and side sections of the brain, which relate to intellect(智慧)and emotion, and determine the human character.

譯文:計算機技術幫助研究人員獲得人腦前部和側部的準確體積,這是與人的智慧和情緒有關的部分,而且也決定人的性格特點。

Contraction of front and side parts as cells die off was observed in some subjects in their thirties, but it was still not evident in some sixty and seventy-year-olds.

譯文:有的人(大腦)前部和側部的收縮——隨著細胞的死亡——在三十多歲時就能被觀察到了,但是也有些人直到六七歲依然不明顯。

The findings show in general terms that contraction of the brain begins sooner in people in the country than in the towns.

譯文:研究結果表明在農村的人大腦收縮基本上比城市裡的`人要早。

We know that you have a high opinion of the kind of learning taught in your colleges,and that the costs of living of our young men,while with you,would be very expensive to you.

譯文:我們知道你們很看重你們在大學裡面教育的學習方法,而且我們的年輕人與你們生活的花費即使對於你們來說也不便宜。

We are,however,not the less obliged by your kind offer,though we refuse to accept it;and,to show our grateful sense of it,if the gentlemen of Virginia will send us a dozen of their sons,we will take care of their education,teach them in all we know,and make men of them.

譯文:當然,對於你們的盛情我們沒有被逼迫的感覺,儘管我們拒絕接受。而且,為了表示我們的感謝,如果維吉利亞洲的紳士們願意派來一些他們的子弟的話,我們會盡全力教育他們,並把他們培養成為真正的男人。

But you must know that different nations have different ways of looking at things,and you will therefore not be offended if our ideas of this kind of education happen not to be the same as yours.

譯文:但是你們也要明白不同的民族看待事物有不同的方法,所以如果剛好我們的看法與你們的不一樣的話,你們也不應覺的被冒犯了。

White collar workers doing routine work in government offices are,however,as likely to have shrinking brains as the farm worker,bus driver and shop assistant.

譯文:在政府部門從事簡單重複工作的白領也像農場工人、公共汽車司機和商店職員一樣大腦細胞容易收縮。

The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities.

譯文:而有效遵守紀律的學生們往往是那些經常給校方提建議的學生。

They also learn how to cope with personal problems as well as learning how to think, to make decisions, to analyse and evaluate, and to communicate effectively.

譯文:他們也要學習如何處理個人問題和怎樣思考,怎樣決策、分析和評估以及有效溝通。

The problem is,how to encourage a child to express himself freely and confidently in writing without holding him back with the complexities of spelling?

譯文:問題是,怎樣鼓勵一個孩子在寫作時自由自信的表達自己,而不被拼寫的複雜所捆繞。

It may have been a sharp criticism of the pupil‘s technical abilities in writing, but it was also a sad reflection on the teacher who had omitted to read the essay, which contained some beautiful expressions of the child’s deep feelings.

譯文:這可能是對學生在寫作中的技術能力的尖銳批評,但也是老師的失敗的悲哀反映——忽略了朗讀文章,這其中優美的表達可以激發孩子們的深刻感受。

Wearing a seat belt saves lives;it reduces your chance of death or serious injury by more than half.

譯文:繫好安全帶能夠挽救性命,它能將喪生和重傷的概率減少一半以上。