當前位置:才華齋>英語>託福>

託福詞彙:牛津詞典十大新詞解析

託福 閱讀(2.28W)

詞彙,是英語學習的根本,也是託福閱讀考試能夠取得高分的關鍵。下面是yjbys網小編提供給大家關於託福詞彙:牛津詞典十大新詞解析,希望對大家的備考有所幫助。

託福詞彙:牛津詞典十大新詞解析

 1. air punch (noun)

別再比剪刀手啦,還有一種表示慶祝勝利的手勢叫做air punch,揮拳慶賀。

英文釋義:

an act of thrusting one's clenched fist into the air, typically as a gesture of elation or triumph()

例句:The verdict (裁決,判決)was greeted with cheers and air punches by her family and friends.

 ie smugglers (noun)

走私虎皮鸚鵡?

曾經有人表演過這個奇怪的詞,把一隻鸚鵡塞入內褲裡,然後若無其事地離開。其實這個詞來源於澳大利亞:Australian slang term for men's tight-fitting Speedo-style swimwear. 指的是一種澳大利亞男士緊身泳裝。最初是在1914年發明的,後來就成了現在世界最大的游泳裝備公司Speedo (美國的飛魚費爾普斯就是這個牌子的代言人)。

英文釋義:men’s brief, tight-fitting swimming trunks()

例句:For a while now we have seen the traditional budgie smugglers being replaced by long johns (秋褲,長的緊身內褲)and full body suits, and now Speedo has developed an even more slick (光滑的)swimsuit, the LZR Racer (鯊魚皮泳裝)- look Ma, no seams(接縫)!

3. glamping (noun) /ˈɡlampɪŋ/

豪華野營,很多人放棄露營的想法大多是因為沒有廁所、散發異味的睡袋和漏水的帳篷。時下流行起另外一種更新穎的戶外活動豪華野營。

它結合了自駕露營和新式的公路旅行全新的戶外體驗,讓野外露營也成為一種誘人的'生活方式。

英文釋義:a form of camping involving accommodation and facilities more luxurious than those associated with traditional camping()

例句:Tapping into the glamping trend, the British tour operator has expanded its range of tents and mobile homes and commissioned the Lodge Deluxe to satisfy the desires of the discerning camper.

 4. folktronica (noun) /fəʊkˈtrɒnɪkə/

電子民謠(Folktronica)是將民謠(Folk)和電子樂(Electronica)的結合。通常是將原聲樂器,特別是絃樂,通過電子裝置進行取樣,輔助搭配一些電子樂中的常用節奏(比如嘻哈節奏或者舞曲節奏)模式生成的作品。

英國電子民謠天后——蒂朵Dido

英文釋義:A style of popular music incorporating elements of folk and electronic music()

例句:Small Moments and The Big Romance are two albums of chilled folktronica, all acoustic guitars and somnambulant beats.

  5. starter marriage (noun)“起步婚姻”或“新手婚姻”,指雙方初婚、婚姻持續時間不到五年且沒有子女的婚姻。這個表達由starter home(首次置業)演變而來,最早出現於加拿大小說家道格拉斯•柯普蘭的小說《X世代》的腳註中。

英文釋義:a short-lived first marriage between young adults, viewed as a form of preparation for a subsequent, more lasting one with different partners()

例句:A starter marriage isn't a whim or a fantasy.

  6. butt ugly (adjective)butt意為“屁股”,butt ugly 難道是醜屁股?其實不然,butt ugly形容極醜極醜的,毫無吸引力的。

英文釋義:(chiefly of a person) extremely unattractive.()

例句:I wouldn't want you thinking I'm butt ugly.

 7. deffo (adverb) /ˈdɛfəʊ/當然,確實。

英文釋義:definitely, certainly ()

例句:Tyler is by far the best—he should deffo win.

  8. FWIW (abbreviation)FWIW 是 for what it's worth的縮寫,意思是我所說的只是個人意見,不一定對你有幫助,聽不聽由自己決定。

9. ICYMI (abbreviation)以防萬一,ICYMI是 in case you missed it 的縮寫,提請注意一些值得注意的事情,通常在郵件或者簡訊留言中使用~~

英文釋義:in case you missed it (used in electronic communication to draw attention to something noteworthy) ()

例句:ICYMI, here's a link to Sunday's podcast.

 10. ROFL (abbreviation)ROFL 是 rolling on the floor laughing的縮寫,笑的滿地打滾了,滾在地上笑。除此之外,關於笑的還有LOL,laughing out loud ,大笑出聲的意思。

英文釋義:rolling on the floor laughing()

例句:Just read this, it's absolutely hysterical—am still ROFL.