當前位置:才華齋>英語>英語四級>

全國英語四級考試翻譯輔導試題

英語四級 閱讀(2.58W)

A fall into the pit, a gain in your wit.以下是小編為大家搜尋整理的全國英語四級考試翻譯輔導試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

全國英語四級考試翻譯輔導試題
  part 1

書是我青春期的戀人,中年的知己,暮年的伴侶。有了它,我就不再憂愁寂寞,不再怕人情冷暖,世態炎涼。它使我成為精神世界的富翁。我真的是“不可一日無此君”。當我忙完了,累極了;當我憤怒時,苦惱時,我就想親近它,因為這是一種絕妙的安撫。

  參考答案:

Books are my beloved in youth,my soul mate in middle age,and my companion in my later books at my side,I will never feel lonely,nor fear social snobbery or fickleness of the s have made me wealthy in the inner world.I cannot do without them even for a single I am tired after finishing my work,or when I am angry or in a bad mood,I will try to get close to books for comfort,fot it is a wonderful way for me to find spiritual consolation.

  考點分析:

1.有了它,我就不再憂愁寂寞,不再怕人情冷暖,世態炎涼。

分析:

原文存在兩個“不再”的並列否定結構,宜使用連詞結構“never…nor…”將其意義緊密地聯絡起來。“有了它”用“with”引導的介詞短語來呈現。“人情冷暖”:social snobbery;“世態炎涼” fickleness of the world。

2.我真的是“不可一日無此君”。

分析:

“不可一日無此君”採用英文結構“can not do without”,表示“沒有…而不能活,難受”,故譯成“I cannot do without them even for a single day”,符合原文的意思。

  背景連結:

節選自柯靈的`《書的抒情》,原文作者將書籍比作“良友”,“青春期的戀人”,“中年的知己”,“暮年的伴侶”,字裡行間對書籍充滿了深厚的感情。

  part 2

福建福信一珍生物工程有限公司是由福建省洪山企業集團公司與香港福信投資有限公司合資興辦的高科技企業,註冊資本兩千萬元人民幣。公司擁有雄厚的技術力量,大中專學歷以上的技術,管理人才佔員工總數的百分之三十以上,並與國內多家科研機構建立了緊密型的合作關係。

公司以“唯公有福,唯誠有信”的福信企業精神和“團結,拼搏,務實,創新,奉獻”的洪山集團企業精神為動力,銳意進取,蒸蒸日上。

  參考答案:

Fujian Fuxin Yizhen Bio-engineering Co.,Ltd is ahigh-tech joint venture cofounded by HongshanGroup and Hong Kong Fuxin InvestmentCo.,Ltd,with registered capital up to 20 company is in possession of abundant technical resources,technical andmanagerial talents above college or polytechnic school account for 30% of its 'smore,tightly-knit partnership has been established with a number of domestic scientificresearch institutions.

Treasuring the spirit of honesty of Fuxin and adhering to the spirit of unity,hardwork,realism,innovation and sacrifice”of Hongshan,the company is advancing with vigor andenthusiasm and will become more and more prosperous.

  考點分析:

1.福建福信一珍生物工程有限公司是由福建省洪山企業集團公司與香港福信投資有限公司合資興辦的高科技企業

公司名稱要翻譯準確,尤其涉及到其業務範圍,公司性質時。如“生物工程”,”“有限公司”,“企業集團”,“投資有限公司”,“高科技”等。

2.註冊資本兩千萬元人民幣

這句話承接前句而來,意思上屬於前句的補充說明,為了體現英文多長句,重結構的特點,可將其變成with結構,使句子結構嚴謹。