當前位置:才華齋>英語>英語口譯>

英語口譯技巧的提高方法

英語口譯 閱讀(3.25W)

口譯是一種實踐性較強應用性較高的工作,而口譯工作對譯員的要求也是較高的。下面是小編分享的提高英語口譯技巧的方法,希望能幫到大家!

英語口譯技巧的提高方法
  英語口譯技巧的提高方法

  聽得懂。

這是口譯的基礎,要求你的聽力要好,不僅要聽得懂,而且僅用全部attention的60%就能聽懂,換句話說,你不僅要做到全神貫注的坐在桌子邊上能聽懂,而且要做到一邊洗衣服一邊也能聽懂,一邊刷微博一邊也能聽懂,這涉及到分腦(split attention)練習。總之就是聽力要足夠強大,能夠留出40%的attention來處理後面“記得住”和“譯得出”這兩個環節。如果你全神貫注都聽不懂,那還是先打好聽力基礎吧。

  記得住。

這是口譯的關鍵。先拿漢語來做實驗,你聽30秒的新聞聯播,然後用漢語把你聽到的複述出來,你會發現,即便用漢語複述,你也漏了很多資訊點,這是因為人們一般的短時記憶極限是5個資訊點構成的information chunk,超出這個範圍,腦子就會裝不下了。而對譯員來講,為了翻譯的流暢和平穩,要達到能短時記憶10-15個資訊點構成的information chunk。

舉個栗子,我明天要和小王乘國航CA1930, 8:30的飛機去香港。這裡面,“小王”,“國航”,“CA1930”, “8:30”,“香港”就是5個資訊點了。一般人能把這個句子用源語,也就是漢語複述出來就不錯了。如果更復雜的句子,例如:我明天要和小王乘國航CA1930, 8:30的飛機,代表公司去香港與摩根公司的smith先生就新加坡收購的事宜進行談判。這時候複述者就會感到一種information shock,因為他的'大腦無法處理這麼多資訊點,無法記憶,無法複述,更別談翻譯了。

1、鍛鍊腦記能力。

聽的時候就開始記,一邊聽一邊進行加工處理,抓住句子的脈絡和關鍵資訊點,梳理句子的邏輯形成mind picture,這樣記憶效率會大幅提高。這說起來容易做起來難,需要在複述練習中慢慢體會。我在培訓班的時候老師甚至提出要用3個月專練複述!主要目的就是要形成“腦圖思維”的習慣。這種腦圖(mind picture)思維方式就是口譯的靈魂!

2、筆記能力。

說白了就是用符號在本子上速記,將句子邏輯和關鍵資訊點畫在本子上,迅速勾勒出句子邏輯圖,還有把自己腦記難以處理的複雜資訊(例如長數字)記在本子上輔助記憶。筆記沒有統一的符號規定,參考一下老師們常用的和書上的一般性符號就可以了,這東西還是要摸索出自己的一套符號最好。

另外,腦記才是重點,筆記並不是重點,筆記是腦記的輔助,是腦記的紙面對映,腦記是多於筆記的,不要聽到什麼詞記什麼詞,要聽懂句子時再記!如果記筆記影響聽懂,那就減少筆記,儘量腦記多一些。此處再引用一位知友 @賤笑熊的話:“速記只是為記憶服務,這是口譯的重要部分,但一定不可喧賓奪主。聽懂和腦子記住才是王道,速記的內容只是幫助你回憶。越好的口譯員,記的內容越簡練。”

  譯得出。

這是關鍵的雙語轉換輸出環節,是最後的射門環節。不要覺得聽懂了記住了很自然就能譯的出,有時候就是明明都明白但就是憋紅了臉說不出來。譯不出來的原因一般有1、其實還是沒聽懂(你只是“感覺”你聽懂了),2、其實還是沒記住(你只是“感覺”你記住了),3、確實是聽懂了記住了但反應不出來譯什麼。對於原因1和原因2請回到前兩個步驟繼續練習。對於原因3請練習視譯,即看著英文說漢語,學會“順句驅動”,把資訊“線性化”,這對提高反應速度也非常重要。

  注意事項。

避免出現嗯。。哦。。這個。。。這樣的停頓語氣詞;

一旦開口絕不回頭;

要有定力把住自己的語速;

要表達出說話人的口氣和態度;

要注意句子的時態;

要有自信;

站立口譯的時候不要左右搖擺;