當前位置:才華齋>英語>基礎英語>

伊索寓言的故事和寓意「雙語」

基礎英語 閱讀(1.81W)

《伊索寓言》不僅是向少年兒童灌輸善惡美醜觀念的啟蒙教材,而且是一本生活的教科書,對後世產生了很大的影響。下面是小編整理的幾篇伊索寓言故事,歡迎閱讀!

伊索寓言的故事和寓意「雙語」

  The Cock and the Jewel公雞和寶玉

A COCK, scratching

for food for himself and his hens, found a

precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee, and

not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy first

estate; but I have found thee for no purpose. I would rather have

one barleycorn than all the jewels in the world."

一隻公雞在田野裡為自己和母雞們尋找食物。他發現了一塊寶玉,便對寶玉說:“若不 是我,而是你的主人找到了你,他會非常珍惜地把你撿起來;但我發現了你卻毫無用處。我 與其得到世界上一切寶玉,倒不如得到一顆麥子好。”

這是說自己需要的東西才是真正珍貴的。

  The Charcoal-Burner and the Fuller

A CHARCOAL-BURNER carried on his trade in his own house.

One day he met a friend, a Fuller, and entreated him to come and

live with him, saying that they should be far better neighbors and

that their housekeeping expenses would be lessened. The Fuller

replied, "The arrangement is impossible as far as I am concerned,

for whatever I should whiten, you would immediately blacken again

with your charcoal."

Like will draw like.

燒炭人在一所房子裡幹活,看見有一個漂布人搬遷到他的旁邊來住時,滿懷高興地走上 去勸他與自己同住,並解釋說這樣彼此更親密,更方便,還更省錢。漂布人卻回答說:“也 許你說的是真話,但完全不可能辦到,因為凡我所漂白的',都將被你弄黑。”

這故事說明,不同類的人難相處。

  The Father and His Sons 父親與爭吵的兒子們

A FATHER had a family of sons who were perpetually quarreling

among themselves. When he failed to heal their disputes by his

exhortations, he determined to give them a practical illustration

of the evils of disunion; and for this purpose he one day told

them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he

placed the faggot into the hands of each of them in succession,

and ordered them to break it in pieces. They tried with all their

strength, and were not able to do it. He next opened the faggot,

took the sticks separately, one by one, and again put them into his

sons' hands, upon which they broke them easily. He then addressed

them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite

to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the

attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves

, you will be broken as easily as these sticks."

有個父親的兒子們常常互相爭鬥不休。他多次語重心長地勸說他們,儘管他苦口婆心, 仍無濟於事。他認為應該用事實來教育他們,便叫兒子們去拿一捆木棒來。木棒拿來後,他 先把整捆木棒交給他們,叫他們折斷。兒子們一個個竭盡了全力都無法將它折斷。隨後他解 開了那捆木棒,給他們每人一根。他們都毫不費力地將木棒折為兩段。這時,父親說:“孩 子們,你們要像木棒一樣,團結一致,齊心協力,就不會被敵人征服;可你們互相爭鬥不 休,便很容易被敵人打垮。”

這故事說明,團結就是不可征服的力量,而內訌卻只能耗損自己。

  The Boy Hunting Locusts捉蚱蜢的小男孩

A BOY was hunting for locusts. He had caught a goodly number,

when he saw a Scorpion, and mistaking him for a locust, reached

out his hand to take him. The Scorpion, showing his sting, said:

If you had but touched me, my friend, you would have lost me,

and all your locusts too!"

有個小孩在城牆前捉蚱蜢,一會兒就捉了許多。忽然看見一隻蠍子,他以為也是蚱蜢, 便著兩手去捕捉他。蠍子舉起他的毒刺,說道:“來吧,如果你真敢這樣做,就連你捉的蚱蜢也會統統失掉。”

這故事告誡人們,要分辨清好人和壞人,區別對待他們。