當前位置:才華齋>英語>初級英語>

感恩節的意義英語介紹

初級英語 閱讀(9.78K)

其實自古以來,中華民族就樂於助人、知恩圖報,"受人滴水之恩,當以湧泉相報"一度傳為名句。下面是小編收集的關於感恩節的資料,一起來看看吧!

感恩節的意義英語介紹

  【感恩節的意義英語介紹】

Thanksgiving Day is the United States and Canada shared Festival, created by the people of the United States, the intention was to thank God given good harvest, thanks to help from the indians.

In America, Thanksgiving Day is the fourth Thursday in November every year, and from that date will be on leave for two days; while the Canadian and American Thanksgiving at different times, the second Monday of October.

Everyone agrees the dinner must be roast turkey. A turkey with a bread dressing to absorb the delicious juices flowing during baking, but cooking techniques often because of family and regions vary, what filler application is difficult to get consistent.

What are the Thanksgiving Day game?

The game, cranberry race: put a bowl with cranberries on the floor, 4-10 player in the sitting around, each sent her a. The beginning of the game, they first sewing clothes, and then to a series cranberry, one to 3 minutes; who was the longest string, who will get the prize. As for the string of the slowest person, we also make fun of to send him a worst award.

Game two, game of corn: corn five people hid in the house, we go separately, find corn five to participate in the competition, other people watched. The start of the game, five on the rapid exploitation of maize grain in a bowl, who finished first stripping who the winners, then by no race around the bowl next to guess how many grains of corn, guess the number of the nearest award to a bag of popcorn.

Game three, the game with a teaspoon of pumpkin run, the rules can not be touched by hand pumpkin, who won a first destination. The smaller spoon with the competition, the game is more interesting.

  【參考譯文】

感恩節是美國和加拿大共有的節日,由美國人民獨創,原意是為了感謝上天賜予的好收成、感謝印第安人的幫助。在美國,感恩節是在每年11月的第四個星期四,並從這一天起將休假兩天;而加拿大與美國的`感恩節時間不同,10月第二個星期一。

人人都贊成感恩節大餐必需以烤火雞為主菜。火雞在烘烤時要以麵包作填料以吸收從中流出來的美味汁液,但烹飪技術常因家庭和地區的不同而各異,應用什麼填料也就很難求得一致。

感恩節遊戲有哪些?

遊戲一、蔓越桔競賽:把一個裝有蔓越桔的大碗放在地上,4-10名競賽者圍坐在周圍,每人發給針線一份。比賽一開始,他們先穿針線,然後把蔓越桔一個個串起來,3分鐘一到;誰串得最長,誰就得獎。至於串得最慢的人,大家還開玩笑地發給他一個最差獎。

遊戲二、玉米遊戲:人們把五個玉米藏在屋裡,由大家分頭去找,找到玉米的五個人蔘加比賽,其他人在一旁觀看。比賽開始,五個人就迅速把玉米粒剝在一個碗裡,誰先剝完誰得獎,然後由沒有參加比賽的人圍在碗旁邊猜裡面有多少玉米粒,猜得數量最接近的獎給一大包玉米花。

遊戲三、比賽者用一把小勺推著南瓜跑,規則是絕對不能用手碰南瓜,先到終點者獲獎。比賽用的勺子越小,遊戲就越有意思。

  【Thanksgiving 感恩節】

Mr. Hunter calls his son in Boston. The old man says,“Son, I hate to bring you the bad news…… but your mother and I, we are getting a divorce.”The son is surprised, “What?? You can’t!”

亨特先生給在波士頓的兒子打電話。老人說:“兒子,我不想帶給你壞訊息……但是我和你媽要離婚了。”兒子非常吃驚,“什麼??你們不能!”

Mr. Hunter says, “I’m sorry, son! Forty-five years of misery is enough! Now, I am sick of talking about it, call your sister and tell her!” And he hangs up.

亨特先生說,“對不起,兒子!45年的痛苦已經夠了!我討厭說這些了,給你姐打電話告訴她!”就掛了電話。

The son, nearly in tears, calls his sister in New York, “Sis,” he says, “You’re not going to believe this! Mom and dad are getting a…… a…… divorce!”

兒子幾乎是哭著給在紐約的姐姐打電話,“姐,”他說:“你不會相信的!媽和爸要…要…離婚!”

“What?!” she shouts on the phone. “Oh, no. They aren’t!You stay put. I’ll call you right back!” And she hangs up.

“什麼?!”她在電話裡喊起來。“噢,不。他們不能!你不要走開。我馬上給你打過去!”她掛了電話。

The sister calls the parents in Los Angels, “You two are not getting a divorce!”

姐姐給洛杉磯的父母打電話:“你們倆不能離婚!“

Mr. Hunter says, “Honey, listen……”

亨特先生說:“親愛的,聽著……”

The daughter says, “No, you listen! You are not getting a divorce! You know what? You don’t do anything! I’m calling brother back. We’ll be there tomorrow! Don’t do anything.”

And she hangs up.

女兒說:“不,你聽著!你們不準離婚!你知道嗎?什麼都不要做!我給弟弟打電話,我們明天就回去!任何事都不要做。”然後掛了電話。

Mr. Hunter hangs up calmly, looks at Mrs. Hunter, and says, “Well, they are coming for Thanksgiving and are paying their own fares. What shall we tell them on Christmas?”

亨特先生平靜地放下聽筒,看著亨特太太說:“好了,感恩節他們都要自己買機票回來了。聖誕節我們給他們說什麼?”