斷る
拒絕
お禮の一言で気持ちよく
用感謝的話語委婉拒絕
まずはお禮の一言を入れ、相手の心証を和らげて。その後は、付き合いを続けるつもりがない相手なら短い文章でハッキリ斷る。付き合いを続けたいなら、可能な範囲で斷る理由を説明し、丁寧に結ぼう
首先表達感謝,安撫對方心情。之後,如果不打算繼續跟對方合作,就用簡短的話直接拒絕。有合作意向的話,說明拒絕的理由,禮貌地結尾。
例)事務用品の売り込みを斷る場合
例)拒絕辦公用品的推銷
お世話になります。
日経工業 総務部の
日経花子と申します。
先日は御社商品「○○」を
ご案內くださり、
ありがとうございました。
承蒙關照。
我是日經工業總務部的花子。
前幾天您謝謝您介紹了貴公司的○○商品。
(Point:首先傳達謝意)
せっかくですが、
事務消耗品などは既に
他社で契約しております。
つきましては、資料送付や
購入などは、
謹んでお斷り申し上げます。
勞您費心了,
但是我們已經和別的公司簽訂了購買辦公用品的協議,
所以只能拒絕你們的資料送達和購買的要求了。
(Point:不打算繼續合作的話就用簡短的'話直接拒絕)
それでは、失禮いたします。
那麼就不好意思了。
例)付き合いを続けたい場合
例)想繼續合作的情況
私としてはぜひ御社に
お願いしたいと思いましたが、
社の方針として、
今回はコストの安い他社様に
お願いすることになりました。
我本人是很想和貴公司合作的,
但是我們公司這次已經和其他公司簽約了,他們要價更低。
(Point:對於今後想繼續合作的物件,傳達出“不得不拒絕”的意思,以“今後還請多多關照”結尾)
來期以降、またお聲がけ
いただけるとうれしく存じます。
本當に申し訳ございませんが、
今後とも、どうぞよろしく
お願いいたします。
下次如果還有這種合作機會我們會很高興。
真的很抱歉,
今後還請多多關照。