導語:日語和朝鮮語的'敬語極其複雜。名詞和動詞有專門的敬稱。下面YJBYS小編講解基礎的日本語敬語,歡迎參考!
一、「お動詞ます形ください」「ごサ変語幹ください」
これは 他人の動作が 自分自身に 利益を與える動作に 敬意を表す使い方である。
練習:
1、あのことは もう私にお知らせくださいました。
那件事已經通知我了。
2、あの時お貸しくださった地図は用は済んだので、お返しいたしします。
那時您借給我的地圖現在用好了,奉還給您。
3、ご連絡くださらない時は 棄権とみなします。
如果不和我們聯絡的話,就視為棄權。
4、この工場をご案內くださいませんか。
能否帶我參觀一下這工廠。
5、いまに山本が來ますから、ここでお待ちください。
山本馬上就到,請您在這裡等他一會兒。
説明:
1、「お動詞ます形ください」「ごサ変語幹ください」の使い方は 「て ください」のと 意味が違います。
「てください」とは 命令の意味を含まれているのですが。「お動詞ます形ください」「ごサ変語幹ください」とは尊敬の意味を表すのです。
2、「お動詞ます形ください」「ごサ変語幹ください」という文法は 話題の方が 話し手に ある利益を もたらす表し形式ですから、話題方の動作は 話し手の利益と 関係はない時、あるいは 話題方の自分自身の動作であれば この文法を使わないのです。
例えば:
(1)您要睡覺了。
お眠りくださいとは 使わないのです。
正しいのは お眠りになります。
(2)您要休息了。
お休みくださいとは 使わないのです。
正しいのは お休みになります。
(3)お休みくださいというのは 間違いがないが、この表し方は 命令の意味を 伝えるのです。
二、「お動詞ます形あそばす」「ごサ変語幹あそばす」
これは 日本語敬語の中で 敬意程度が いちばん尊敬語の高い形式です。身分の高い方の動作行為、または
話題方や聞き方に 尊敬の意味を 表し方です。
練習:
1、雨が 上がるまで お待ちあそばせ。
請您到雨停了後,再走吧。
2、そんなに お笑いあそばすな。
請您不要那樣笑我,好嗎。
3、まあ、いい景色!ご覧あそばされましたか。何て気持ちのいいことでしょう。
啊,您請看!多好的景緻啊!真讓人心曠神怡!
4、この夏、どちらへご旅行あそばされましたか。
今年夏天,您到哪裡旅行去了?
説明:
1、この形式は 女性がよく 使うのです。
2、男性は あまり 使わないのです。
3、商業の場合は 使うことがあるのです。
4、そのほかは もう あまり 使わないのです。