當前位置:才華齋>範例>演講稿>

英語勵志小短文演講稿帶翻譯

演講稿 閱讀(3.05W)

演講稿作為演講者在演講時所依據的文稿,是演講成功的關鍵,也是一個成功的演講者所應具備的基本寫作功夫。關於英語勵志小短文演講稿帶翻譯的有哪些呢?下面是小編為你整理的內容,希望對你有幫助。

英語勵志小短文演講稿帶翻譯

  英語勵志小短文演講稿帶翻譯篇一

Most people would like to be popular with others, but not everyone can achieve this goal. What is the secret to popularity? In fact, it is very simple. The first step is to improve our appearance. We should always make sure that we stay in good shape and dress well. When we are healthy and well-groomed, we will not only look better but also feel better. In addition, we should smile and appear friendly. After all, our facial expression is an important part of our appearance. If we can do this, people will be attracted to our good looks and impressed by our confidence.

Another important step is developing more consideration for others. We should always put others first and place their interests before our own. It's also important to be good listeners; in this way people will feel comfortable enough to confide in us. However, no matter what we do, we must not gossip. Above all, we must remember to be ourselves, not phonies. Only by being sincere and respectful of others can we earn their respect. If we can do all of the above, I am sure popularity will come our way.

中文翻譯:

大部分的人都想受人歡迎,但是並非每個人都能達到目標。受歡迎的祕訣何在?事實上是很簡單的。步驟一,先改善我們的外表。我們得確保自己很健康,並且穿著體面。當我們既健康又穿戴整齊時,不僅看起來更有精神,自己也會覺得好多了。此外,我們要保持微笑並表現得很友善。畢竟,臉部表情是外觀很重要的一環。如果我們能做到這一點,別人會被我們的美好外表所吸引,並對我們的自信印象深刻。

另一個重要步驟,就是培養對別人的體貼。永遠以他人為重,並把別人的利益放在自己的利益之前。當個好聽眾也是很重要的;如此一來,別人才能很自在地對我們吐露心事。然而,不管我們做什麼事,絕對不要說閒言閒語。最重要的是,要做自己,不要當虛偽的人。只有對人真誠又尊重時,才能贏得他人的尊敬。如果我們能做到以上幾點,我相信受人歡迎是指日可待的事。

  英語勵志小短文演講稿帶翻譯篇二

This is the 50th anniversary of the day I crossed paths with Pablo Picasso. It came about in a strange way. I had written a column showing how absurd some of my mail had become.

One letter was from Philadelphia. It was written by a Temple University student named Harvey Brodsky. Harvey said he was in love with a girl named Gloria Segall, and he hoped to marry her someday. She claimed to be the greatest living fan of Picasso. The couple went to a Picasso exhibit and, to impress her, Harvey told Gloria that he could probably get the artist's autograph.

Harvey's letter continued, "Since that incident, Gloria and I have stopped seeing each other. I did a stupid thing and she threw me out and told me she never wanted to see me again.

"I'm writing to you because I'm not giving up on Gloria. Could you get Picasso's autograph for me? If you could, I have a feeling Gloria and I could get back together. The futures of two young people depend on it. I know she is miserable without me and I without her. Everything depends on you."

At the end of the letter, he said, "I, Harvey Brodsky, do solemnly swear that any item received by me from Art Buchwald (namely, Pablo Picasso's autograph) will never be sold or given to anyone except Miss Gloria Segall."

I printed the letter in my column to show how ridiculous my mail was. When it appeared, David Duncan, a photographer, was with Picasso in Cannes and Duncan translated it for Picasso.

Picasso was very moved, and he took out his crayons and drew a beautiful color sketch for Gloria Segall and signed it.

Duncan called and told me the good news.

I said, "The heck with Gloria Segall, what about me?"

David explained this to Picasso and in crayons he drew a picture of the two of us together, holding a glass of wine, and wrote on the top, "Pour Art Buchwald."

By this time, the Associated Press had picked up the story and followed through on the delivery of the picture to Gloria Segall. When it arrived special delivery in Philadelphia, Gloria took one look and said, "Harvey and I will always be good friends."

If you're wondering how the story ends, Harvey married somebody else, and so did Gloria. The Picasso hangs in Gloria's living room.

It was a story that caught the imagination of people all over the world. I received lots of letters after the column was published. My favorite came from an art dealer in New York, who wrote:

"I can find you as many unhappy couples in New York City as you can get Picasso sketches. Two girls I know are on the verge of suicide if they don't hear from Picasso, and I know several couples in Greenwich Village who are in the initial stages of divorce. Please wire me how many you need. We both stand to make a fortune."

Another letter, from Bud Grossman in London, said, "My wife threatens to leave me unless I can get her Khrushchev's autograph. She would like it signed on a Russian sable coat."

今天是我和帕勃洛?畢加索相遇的50週年紀念日。這件事發生得很是離奇。在那以前,我寫過一篇專欄文章,讓大家瞧瞧我收到的一些郵件有多荒唐。

有一封寄自費城的信,是坦普爾大學一位名叫哈維?布洛德斯基的學生寫的'。哈維說他與一位叫格洛里亞?西格爾的姑娘墜入了愛河,希望有朝一日能娶她為妻。這位姑娘聲稱自己是活著的頭號畢加索迷。這一對兒去參觀了畢加索的一個畫展,為了打動她,哈維告訴格洛里亞他很有可能弄到畫家的簽名。

哈維的信繼續往下寫:“自從那件事後,格洛里亞不再和我見面。我幹了件蠢事,她就甩了我,並告訴我她再也不想見我。

“我寫信給你是因為我不想放棄格洛里亞。你能給我弄到畢加索的簽名嗎?要是弄得到的話,我覺得格洛里亞和我還能再走到一塊。兩個年輕人的未來就取決於這個簽名了。我知道,她沒有了我很痛苦,我呢,沒有了她心裡不好受。一切都靠你的了。”

在信的結尾,他寫道:“我,哈維?布洛德斯基,莊嚴宣誓:任何阿爾特?布赫瓦爾德寄給我的東西(即畢加索的簽名),我決不會賣掉或送給除了格洛里亞?西格爾以外的任何人。”

我把這封信刊載在我的專欄裡,讓大家瞧瞧我收到的郵件有多可笑。信登出來時,攝影師戴維?鄧肯正在戛納和畢加索在一起,鄧肯就把這封信翻譯給畢加索聽。

畢加索很感動,他拿出有色粉筆,為格洛里亞?西格爾畫了幅彩色速寫,並簽上了名。

鄧肯打電話告訴我這個好訊息。

我說:“見格洛里亞?西格爾個鬼,有我的份嗎?”

戴維把我的話向畢加索做了說明,他便用有色粉筆畫了幅我們倆在一起手舉酒杯的畫,並在畫的上方寫道:“為阿爾特?布赫瓦爾德斟酒。”

這個時候,美聯社已嗅得了這個故事,並且一路追蹤到將畫交給格洛里亞?西格爾這一步。當畫以郵件快遞的方式到達費城時,格洛里亞看了一眼說:“哈維和我將永遠是好朋友。”

要是你想知道這個故事的結局,我可以告訴你。哈維娶了別人,格洛里亞也嫁了他人。畢加索的畫現掛在格洛里亞家的起居室裡。

這個故事引發了世界各地人們的想象力。專欄文章發表後,我收到了許多信。我最喜歡的一封信來自紐約的一位畫商,他這樣寫道:

“你弄得到多少畢加索的畫,我就能給你找到多少對不幸的人兒。有兩個我認識的姑娘要是得不到畢加索的迴音幾乎就要自殺了。我還認識格林威治村幾對正處於離婚初級階段的夫妻。 請打電報告訴我你需要多少這樣的人。我們倆也好賺一筆。”

另一封信寄自倫敦的巴德?格羅斯曼,他說:“我妻子威脅說要離開我,除非我能給她搞到赫魯曉夫的簽名。她想讓他把名字簽在一件俄羅斯的紫貂皮大衣上。”

*阿爾特?布赫瓦爾德(Art Buchwald, 1925—)美國幽默語言大師,美國藝術與文學院院士,曾獲普例策獎。舊版的《大學英語》精讀課本曾選用過他的“Ts There Life on Earth?”

  英語勵志小短文演講稿帶翻譯篇三

林書豪成名的背後

He is a Harvard graduate playing in the National Basketball Association. He is an Asian-American in a league devoid of them, which makes him doubly anomalous. No team drafted Lin in 2010. Two teams cut him in December, before the Knicks picked him up.

他是NBA賽場上少有的名校哈佛畢業生,他是聯盟裡少見的亞裔美國人,這樣雙重特殊身份的林書豪,在2010年NBA新秀大會上落選,2011年12月先後被金州勇士隊和休斯敦火箭隊裁掉,之後紐約尼克斯隊宣佈簽下他。

His contract, potentially worth nearly $800,000, was not even guaranteed until Tuesday afternoon. So for the past six weeks, Lin, 23, has been sleeping in his brother Josh’s living room, waiting for clarity and career security.

尼克斯與他簽下的合同價值約為80萬美元,也許在這之前他持有的是非保障合同,但到週二下午6點(球隊裁員的截至日子)林書豪的的合同自動轉為了保障合同,他將安全的留在尼克斯隊。事實上在過去的6周裡,23歲的林書豪因為不確定自己是否能夠繼續留在紐約,一直寄居在哥哥家當沙發客,等待職業生涯中保障合同的出現。

On Saturday night, Lin came off the bench and powered the Knicks to a 99-92 victory over the Nets at Madison Square Garden, scoring a career-best 25 points with 7 assists. Two nights later, he made his first N.B.A. start and produced 28 points and 8 assists in a 99-88 win over the Utah Jazz.

上週六的晚上,紐約尼克斯在麥迪遜廣場花園主場迎戰新澤西網隊,板凳席上的林書豪臨危受命,拿下了職業生涯最高的25分7助攻,幫助尼克斯99比92戰勝網隊。兩天後,林書豪獲得NBA的第一次首發機會,在對陣猶他爵士隊的比賽中砍下28分8助攻。

Knicks fans now serenade Lin with chants of “Je-re-my!” and “M.V.P.!”. With every game, every precision pass and every clever drive to the basket, Lin is raising expectations, altering the Knicks’ fate and redefining the word “unlikely.” On Twitter, fans and basketball pundits are using another term to describe the phenomenon: “Linsanity.”

麥迪遜廣場花園的球迷們齊聲歡呼“Jeremy”和“MVP”。每一場比賽,每一個精準的過人,每一次聰明的突破,林書豪給球迷們帶來希望,改變了尼克斯隊的命運,也再次重新定義了“不可能”。在推特上,球迷和籃球權威人士用Linsanity “為林瘋狂” 這個標籤來描述這種林書豪熱現象(Linsanity:Lin+insanity)。

Two weeks ago, the 6-foot-3 Lin was not even part of the Knicks’ point-guard rotation, despite their lack of talent at the position. He played sparingly in a few games, showing just enough promise to keep getting another look— a few more minutes, another quarter. But there was never any hint of what was to come.

兩週前,這個身高1米91的華裔小個子甚至根本不在尼克斯隊的控球后衛輪轉名單中,儘管尼克斯目前在控衛的位置缺乏優秀的人才。在此之前他只打過幾場比賽,但他的表現足以讓教練注意到他。慢慢地,他的上場時間在增加:多了幾分鐘,再打一節。林書豪的傳奇成功不是無跡可尋的。

With 25 points Saturday, Lin set the N.B.A. scoring record for a player from Harvard. For an encore, he became the first player in more than 30 years to record at least 28 points and 8 assists in his first N.B.A. start. The last to do so was Isiah Thomas, the Detroit Pistons’ Hall of Fame point guard, in October 1981.

在週六砍下25分的一球成名戰後,林書豪也創下了NBA賽場上哈佛畢業生的得分記錄。第二場比賽中,他再次創下記錄,成為NBA賽場30多年裡首發首秀拿到28分8助攻的第一人。上次拿到這個得分的是在1981年10月,底特律活塞隊伊塞亞·托馬斯(NBA名人堂球員)。

“I don’t think anyone, including myself, saw this coming,” Lin said after the game Monday.

林書豪在週一比賽後表示,“我相信任何人包括我自己在內,都沒有預想到這樣的成績”。