當前位置:才華齋>範例>校園>

楊朝英《水仙子自足》全詞翻譯賞析

校園 閱讀(9.2K)

水仙子·自足

楊朝英《水仙子自足》全詞翻譯賞析

楊朝英

杏花村裡舊生涯,瘦竹疏梅處士家,深耕淺種收成罷。酒新篘,魚旋打,有雞豚竹筍藤花。客到家常飯,僧來穀雨茶,閒時節自煉丹砂。

「作者簡介」楊朝英,生卒不詳,號澹齋,青城(今山東高唐)人。曾任郡守、郎中,後歸隱。與貫雲石、阿里西瑛等交往甚密,相互酬唱。時人贊為高士。他選輯元人小令、套數,編成《陽春白雪》、《太平樂府》,人稱《楊氏二選》,元人散曲多賴此二書儲存和流傳。本人亦工散曲,《太和正音譜》評其曲“如碧海珊瑚”,楊維禎將他與關漢卿、盧疏齋等並提,贊其“奇巧莫如”。現存小令二十七首。

「註解」

處士:有才德隱居不仕的人。

篘:濾酒用的器具。

旋打:現打。

豚:小豬。

穀雨茶:穀雨節前採摘的春茶。

丹砂:硃砂,礦物名,道家煉丹多用。

「譯文」

杏花村裡過著平平淡淡的日子,瘦竹為朋疏梅為友就是我的家。春天深耕淺種,秋日收穫莊稼。喝新釀的水酒,嘗新打來的.鮮魚,還有自養的雞、豬,新摘的竹筍藤芽。客人到來用家常飯招待,僧侶造訪烹煮穀雨時採摘的香茶。閒空時節自己修煉丹砂。

簡析:

這支小令寫田園隱居生活,表現恬然自得的情感和知足常樂的曠達思想。開頭三句寫出村居的環境風物之幽美和春種秋收的躬耕樂趣;中間三句寫自享勞動成果的滿足和喜悅;最後三句寫作者遠世俗而求清淨的生活情趣。全曲風格恬淡清新,筆調輕鬆自如,富有田園韻味。

寫隱居田園生活的閒適自得。開頭兩句點出村居的環境風舞,清幽閒雅。三至六句寫自享勞動成果的滿足和喜悅,洋溢著豐衣足食之樂。最後三句寫交往和賦閒的樂趣,所結皆高潔之士,來往無利祿之徒,遠俗慮而求清靜達到了題目所標誌的“自足”境界。