當前位置:才華齋>範例>校園>

芙蓉樓送辛漸的翻譯賞析

校園 閱讀(2.87W)

下面是小編為你帶來的《芙蓉樓送辛漸》是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。希望對你有所幫助。

芙蓉樓送辛漸的翻譯賞析

芙蓉樓送辛漸

王昌齡

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

相關試題及閱讀答案

⑴一二句是怎樣寫出了送朋友辛漸時的離情別緒的?

答案:首句寫秋雨連江,夜暮降臨,以淒清的景物來襯托離情別緒;二句寫清晨霧中的遠山,顯得分外孤獨,楚山孤象徵了作者的離情。

⑵這首詩歌的中心思想是什麼?

答案:作者不因流落他鄉而改變志節,始終保持著高尚純潔品格和堅強、樂觀的精神。

(3)結句一片冰心在玉壺是這首詩的詩眼所在。冰心和玉壺有什麼特點?有什麼寓意?

答:冷而潔,有冷於名利而潔身自好之意。

(4)請你說說這句詩表達了詩人怎樣的情懷。

答:作者以晶瑩透明的冰心、玉壺自喻,表明自己沒有追求功名富貴的慾念,堅持玉潔冰清操守的情懷。

(5)賞析一片冰心在玉壺。

答:運用比喻的修辭手法,生動形象地表現了詩人堅守高潔、清白的品格的志向。

註釋

芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。

辛漸:詩人的`一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。

寒雨:秋冬時節的冷雨。

連江:滿江。

吳:古代國名,這裡泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。

平明:天亮的時候。

客:指作者的好友辛漸。

楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。

孤:獨自,孤單一人。

洛陽:位於河南省西部、黃河南岸。

一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。冰心,比喻純潔的心。

韻譯

迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

朋友呵,洛陽親友若是問起我來;

就說我依然冰心玉壺,堅守信念!

譯文

來到鎮江,正是一個滿江寒雨的夜晚,黎明送別好友,更顯得楚山影孤形單。

遠在洛陽的親友如果問起我的情況,就說我心地純潔,像玉壺中的冰一樣。

賞析:

首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開朗胸懷和堅強性格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。

這首詩令人千古傳誦的是一片冰心在玉壺,表白了自己永遠純潔無瑕的心。