當前位置:才華齋>範例>校園>

拗口英文怎麼說實用英語口語

校園 閱讀(2.47W)

DONNY: 吳瓊,What's up?

拗口英文怎麼說實用英語口語

WQ: 我表姐要生寶寶了,發動全家給孩子起名兒呢,這不,我翻翻字典,找點靈感。

DONNY: Interesting! 我也來出主意!

WQ: 孩子姓唐,你說叫什麼好?

DONNY: 唐?嗯……唐 - 老 - 鴨。

WQ: 啊?!

DONNY: Haha! I'm sorry, Wu Qiong. I know this is a terrible name, but whenyou mentioned the word“唐”, the name rolled right off my tongue.

WQ: Rolled right off your tongue?從舌頭上滾下來?我明白了,就是順口,脫口而出。你一聽到“唐”字,順口就說出了唐老鴨。 那……如果不順口,也就是拗口,該怎麼說呢?

DONNY: You can say it's a tongue twister.

WQ: 哦,tongue twister,就是說起來拗口的東西! This name is a tongue twister 這個名字真難念。

DONNY: 沒錯! Wu Qiong, you know the luxury car brand "Mercedes-Benz", doyou?

WQ: Mercedes-Benz? 就是賓士嘛!

DONNY: Right. The Chinese translation“賓士”rolls right off the ver, if we call the brand 梅賽德斯·本茲, to me , that's a tongue twister! It'slike I'm tripping over my own tongue when I try to say it.

WQ: Trip over your own tongue? 我知道trip是絆倒的意思,所以trip over one's own tongue就是打磕巴,吃螺絲吧?

DONNY: Absolutely!

WQ: DONNY, We need to find a good name for this baby. We don't want peopleto trip over their own tongues when they say the baby's name!

DONNY: Of course, but first let's see what you've learned today!

WQ: 第一,順口叫“to roll right off the tongue”;

第二,拗口的東西則是“a tongue twister”;

第三,打磕巴,吃螺絲,叫“to trip over one's own tongue”。