當前位置:才華齋>範例>校園>

英文中的大小便怎麼說

校園 閱讀(2.71W)

一名中國留學生初到美國,在機場找廁所,問老外:“WhereisW.C.?”老外聽不懂。一名中國太太到醫院生產,洋護士問她:“Didyouhaveabowelmovement?”她卻聽不懂。還有人學了幾十年的英語,還不曉得英語裡的“大便”、“小便”和“放屁”真正應該怎麼說。

英文中的大小便怎麼說

至於性毛病,更是老中難於啟齒、欲語還羞的尷尬。見到洋醫生,窘迫萬分,不知如何開口才是,真有”猶抱琵琶半遮面”的感受。

以下為一些“禁忌”(taboo)的美語之整理。畢竟這些都是咱們日常生活的一部分,說不定有一天這些”禁忌”之語還能”派上用場”呢!

一、廁所

廁所在美國一般都叫restroom或bathroom(男女廁均可),或分別叫做men’sroom或ladies’room(=powderroom)。

不過在飛機上則叫lavatory,在軍中又叫latrine。

至於W.C.(watercloset)仍是過去英國人用的,在美國幾乎沒有人使用。

此外,john(j小寫時,不是男人名字)是bathroom或toilet的意思(也叫outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的.臨時或流動性廁所(有時前面也加portable一字)。

不過,也有老外把家裡的廁所叫做john。例如:

·Thereareseveral(portable)johnsintheconstructionsite.(在建築場地有幾個臨時廁所。)

·Hewenttothejohnafewminutesago.(他在幾分鐘前上了廁所。)

·Themanuallaborshavetouse(portable)johnsduringtheirworkinghours.(勞動者在工作時間內需要使用流動性廁所。)

二、解小便

解小便最普通的說法是tourinate(名詞是urination)。

如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:“Will(could)youurinateinthiscup?”醫生或許也會問:“Doyouhavetroubleurinating?”=Doyouhavedifficultyvoiding?(小便有困難嗎?)

此外,還有其他的說法:topiss=totakeapiss=totakealeak=tovoid=toempty。例如:

·Ineedtopiss=Ihavetotakealeak.

·Howoftendoyougetupatnighttovoid?(晚上起床小便幾次?)。

不過,小孩多半用topee。例如:Theboyneedstopee.。然而,“小便檢查”又叫做urinetest,因為這裡的urine是化驗的樣品(specimen)。例如:DoIneedaurinetest?注意:topissoff是片語,又是指對人生氣或對事物的不滿。不過這是不禮貌的片語,少用為妙。例如:Hepissedmeoff.=wayspissesoff(at)thesociety.(對社會不滿)。

如果”小便”有毛病,也可以告訴醫生說:

·Myurineiscloudyanditsmellsstrong.(有濁尿,味道很重)

·Ihavepus(或air)inurine.(尿有泡沫)(pus=cloudy;air=bubble)·IdribblealittleurineafterIhavefinishedurinating.(小便後還會滴滴答答。(即失禁毛病))

·Iampassinglessurinethanusual.(小便的量比平時少)

三、解大便

解大便一般是用tomake(或have)abowelmovement或totakeashit。

如果看病,醫生常問:“Doyouhaveregularbowelmovement?”(大便正常嗎?說得斯文些,就是“大腸在轉動”)

此外,還有其他的說法:todefecate=todischargeexcrement(或feces)=totakefeces(或faeces)例如:Thepatientneedstotakeashit.(=tomakeabowelmovement)

不過,小孩多半是用tomakeapoopoo或tomakeaBM.。例如:TheboyhadastinkyBM.(大便奇臭。)但是“大便檢查”叫做stoolexam,因為stool也是一種化驗的樣品。

例如:Thedoctorhastoexamhisstool.(醫生要檢查他的大便。)

四、放屁

放屁在美語裡最常用的是toexpel|fart|make|passgas。

例如,醫生有時問:

·“Howoftendoyouexpel(或make或pass)gas?”(你放屁的次數很多嗎?)·Isthegasexpelledbybelching?(是否打嗝後就會放屁呢?動詞是belch)

·Hesaidthemoreheate,themorehefarted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

·Hehaspassedmoregasthanusualwithinthelasttwodays.(過去兩天中,他放屁比平常多。)

·Becarefulnottofartinthepublic.(注意在公共場所不可放屁。)

至於消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的說法。例如:

·Ihaveanupsetstomach.(消化不良)

=Ihaveheartburn.

=Ihaveindigestion.

注意:Heartburn是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)

·Somethinghasupsetmystomachfortwoweeks.(胃不舒服有兩星期了。)·Hehas(persistent)constipation.(或irregularity)(他經常便祕。)

或Hehasbeenunusuallyconstipated.(便祕很反常。)

或Heishavingproblemwithirregularity.(或constipation)

或Hehasnobowelmovementforthepastfewdays.

·Hehasboutsofdiarrhea.=Heishavingtroublewithdiarrhea.(他拉了一陣肚子。)·Hecanseetraceofbloodandpusormucusinhisstool或bowelmovement)(大便時可看到血絲和粘膜。)

補充:Hegotpissedonhead他很生氣。(想想別人在你頭上撒尿是啥感覺?哈哈)Peeorpoo?拉屎還是尿尿?這個也是個習慣用語啊:)