當前位置:才華齋>範例>校園>

除夜原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(1.58W)

原文:

除夜原文、翻譯註釋及賞析

除夜

宋代:文天祥

乾坤空落落,歲月去堂堂。

末路驚風雨,窮邊飽雪霜。

命隨年欲盡,身與世俱忘。

無復屠蘇夢,挑燈夜未央。

譯文:

乾坤空落落,歲月去堂堂。

天地之間一片空曠,時光公然地離我而去。

末路驚風雨,窮邊飽雪霜。

在人生的末路上因為風雨而受驚,在偏僻的邊疆飽經了冰雪寒霜。

命隨年欲盡,身與世俱忘。

如今生命跟這一年一樣快要結束了,我和我一生的經歷也會被遺忘。

無復屠蘇夢,挑燈夜未央。

以後再也夢不到過新年喝屠蘇酒,只能在漫漫長夜裡撥動燈火。

註釋:

乾(qián)坤空落落,歲月去堂堂。

除夜:指公元1281年(元朝至元十八年)除夕。乾坤:指天地,即空間。空落落:空洞無物。歲月:時間。堂堂:跨步行走的樣子。

末路驚風雨,窮邊飽雪霜。

末路:指己被俘囚,不望生還,走上了生命的最後一段路。驚風雨:指有感於當年戰鬥生活的疾風暴雨。窮邊:極遠的邊地。此就南宋的轄區而言,稱燕京為窮邊。風霜:指囚居生活的艱難困苦。。

命隨年欲盡,身與世俱忘。

無復屠(tú)蘇夢,挑燈夜未央。

屠蘇夢:舊曆新年,有閤家喝“屠蘇酒”的習慣。夜未央:夜已深而未盡。

賞析

寫作此詩時作者已經被關押整整三年,敵人對他軟硬兼施。然而,高官厚祿不能軟服,牢獄苦難不能屈服。他衰鬢霜染,意志彌堅。牢房冰冷潮溼,飲食艱澀難嚥,妻兒宮中服役,朝廷苟且投降等慘痛的現實,令文天祥感受到人生末路窮途的困厄艱難。他用一支沉甸甸的筆,蘸著熱血和心淚,寫就了這首悲而不屈的短詩。

這一首詩,詩句沖淡、平和,沒有“天地有正氣”的豪邁,沒有“留取丹心照汗青”的慷慨,只表現出大英雄欲與家人共聚一堂歡飲屠蘇酒過元旦的願望,甚至字裡行間中透露出一絲寂寞、悲愴的.情緒。恰恰是在丹心如鐵男兒這一柔情的剎那,反襯出勃勃鋼鐵意志之下人的肉身的真實性,這種因親情牽扯萌發的“脆弱”,更讓我們深刻體味了偉大的人性和錚錚男兒的不朽人格。

《除夜》一詩,沒有雕琢之語,沒有瑣碎之句,更無高昂的口號式詠歎。可是,我們仍舊感到心靈的一種強烈震撼。無論時光怎樣改變,無論民族構成如何增容擴大,無論道德是非觀念幾經嬗變,文天祥,作為我們民族精神的象徵,作為忠孝節義人格的偉大圖騰,萬年不朽,顛撲不滅,仍會是在日後無數個世代激勵一輩又一輩人的道德典範。