當前位置:才華齋>範例>校園>

夜讀兵書原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(1.68W)

原文:

夜讀兵書原文、翻譯註釋及賞析

夜讀兵書

宋代:陸游

孤燈耿霜夕,窮山讀兵書。

平生萬里心,執戈王前驅。

戰死士所有,恥復守妻孥。

成功亦邂逅,逆料政自疏。

陂澤號飢鴻,歲月欺貧儒。

嘆息鏡中面,安得長膚腴。

譯文:

孤燈耿霜夕,窮山讀兵書。

一盞孤燈將秋夜照得通明,我正在深山認真閱讀兵書。

平生萬里心,執戈王前驅。

平生心願是奔赴萬里邊防,手拿武器為保衛祖國戰鬥。

戰死士所有,恥復守妻孥。

戰死在沙場是志士的本分,恥於廝守在妻子兒女身旁。

成功亦邂逅,逆料政自疏。

能否為國立功這要看機遇,預料前程如何未免太迂疏。

陂澤號飢鴻,歲月欺貧儒。

哀鴻遍野人民正啼飢號寒,歲月蹉跎使貧儒深感心憂。

嘆息鏡中面,安得長膚腴。

可嘆鏡中的容顏日漸衰老,怎鏽永葆豐滿潤澤的肌膚!

註釋:

孤燈耿(gěng)霜夕,窮山讀兵書。

耿:照明。霜夕:秋夜。窮山:人跡罕至的深山僻壤。

平生萬里心,執戈(gē)王前驅。

萬里:是虛數,形容極遠之地,指邊遠的地方。戈:盛行於商至戰國時期的一種長柄兵器,司橫擊,亦可鉤殺;這裡代指兵器。

戰死士所有,恥復守妻孥(nú)。

妻孥:妻子和兒女。

成功亦邂(xiè)逅(hòu),逆料政自疏。

邂逅:偶然遇見。逆料:預料。政:同“正”。疏:疏闊、迂闊,脫離實際。意謂事前推測不免迂闊疏於事理。

陂(bēi)澤(zé)號飢鴻,歲月欺貧儒。

陂澤:地勢低窪積水處。喻指惡劣的處境。飢鴻:指忍飢挨餓、流離失所的民眾。貧儒:作者自稱。

嘆息鏡中面,安得長膚(fū)腴(yú)。

長膚腴:永不衰老的意思。膚腴:面板豐滿潤澤。

賞析:

這首五言古詩是詩人早期的一首愛國詩篇,即事而言懷,自述研讀兵書的心境和情懷,是一位不得志的'愛國志士的自我寫照。

“孤燈耿霜夕,窮山讀兵書”,一個孤燈照耀的秋夜裡,詩人獨自在人煙稀少的深山裡閱讀研習兵書。茫茫夜色,漫天冷霜,一盞寒燈,孤寂清冷,但詩人的報國之志卻沒有絲毫消歇。

“平生萬里心,執戈王前驅”,一生都抱有立功於千萬裡之外的雄心壯志。“萬里”是虛數,形容極遠之地,這裡指邊遠的地方。手執鋒利的兵器,為君王衝鋒陷陣,奮勇殺敵,這是何等威猛雄壯。

“戰死士所有,恥復守妻孥”,戰死沙場、馬革裹屍是仁人志士應有之義,如果只想著廝守在妻子兒女身邊,盡享天倫之樂,而忘掉報國之志,失去誓死殺敵的氣概,則是萬分可恥的。

“成功亦邂逅,逆料政自疏”,到這裡詩歌的格調由高昂轉為低沉。

“陂澤號飢鴻,歲月欺貧儒”,詩人一己的理想雖然不能實現,但他仍胸懷天下蒼生。

“嘆息鏡中面,安得長膚腴”,詩人痛惜之餘,在鏡子中看到自己憔悴的面答,為之深深嘆息。

全詩蘊含著熾熱而深摯的感情,同時能把一己之情和廣大人民的悲慘境況聯絡起來,使得詩篇具有相當的思想深度。詩的開篇描繪讀兵書的時間和環境,烘托出一種孤寂的氛圍,接下來發表感想。首先自述立志廝殺疆場、報效祖國,其次感嘆人民的悲慘境遇和自己壯志未酬,最後喟嘆歲月蹉跎,希望在有限的生命中去實現、完成理想和事業。詩中情景相互襯托,身處蕭瑟之境,而心在萬里之外的沙場上;流離失所的民眾的哀號又把詩人拉回現實的情境中,通過這種現實與理想的強烈對比,讀者可以真切體會到詩人壯志難酬的心情。詩人的豪情壯志在現實中不免遭受拘迫,於是時而會生髮出一種“駿馬寶刀俱一夢”的失落之感。這種失落的情懷在詩中又主要表現為悲壯之情。