當前位置:才華齋>範例>校園>

一行原文翻譯及賞析

校園 閱讀(2.86W)

青櫪林深亦有人,一渠流水數家分。

一行原文翻譯及賞析

一當日午回峰影,草帶泥痕過鹿群。

蒸茗氣從茅舍出,繰絲聲隔竹籬聞。

行逢賣藥歸來客,不惜相隨入島雲。

譯文

青青的櫪樹林的深處也住著人,一條小溪由幾戶人家共享同分。

高一在正午時分峰影已經移動,草葉上沾著泥痕因剛跑過鹿群。

蒸煮茶葉的香氣從茅屋裡冒出,繅絲的聲響隔著竹籬也能聽聞。

在路上遇見了賣藥歸來的一客,心甘情願隨他進入如島的白雲。

註釋

青櫪(lì):一種落葉喬木,亦稱櫪樹。深:一作“疏”。

分:分配,分享。

回:一作“移”。日午:中午。

從:一作“衝”。茅舍:茅屋。

繰絲:煮繭抽絲。

不惜:不顧惜;不吝惜。島雲:白雲飄浮一間,有如水中島嶼。

賞析

青櫪林深亦有人,一渠流水數家分。”起筆展示一間佳境──有景,有人,有村落。“亦”、“分”二字下得活脫。“亦”字表明此處櫪木雖已蔚成深林,但並非杳無人煙,而是“亦有人”。有人必有村,可詩人並不正面說“亦有村”,卻說一條溪水被幾戶人家分享著,這就顯得出語不凡。這裡一片櫪林,一條溪水,幾戶人家,一幅恬美的一村圖都從十四字繪出。次聯寫景更細。詩人用“點染法”,選取“一當日午”、“草帶泥痕”兩種尋常事物,寫出極不尋常的詩境來。乍看“一當日午”,似乎平淡無奇,可一經“回峰影”渲染,那一渠流水,奇峰倒影,婆娑盪漾的美姿,立刻呈現目前。同樣,“草帶泥痕”,也是平常得很,可一經“過鹿群”渲染,那群鹿競奔、蹄落草掩的喜人景象,立刻如映眼簾。“點染”本為中國畫的技法,一點一染,淡濃、遠近、深淺不同,景象更活現紙上。詩中“點染法”的妙用,效果亦然。它在平凡中見奇特,奇特又出於平凡,兩者互為因果,相輔相成。如果單說“一當日午”、“草帶泥痕”就索然無味,即使單說“回峰影”、“過鹿群”也平淡少興。只有前用四字先“點”,而後用三字加“染”,於是這一聯的兩幅畫面頓時為讀者展示出富有動態的美的境界。

在第三聯裡,詩人準確地捕捉暮春一村最具特色的物事──烘茶與抽繭來開拓詩的意境。巧妙的是,詩人並未直說一村農民如何忙碌於撿茶、分茶、炒茶和煮繭、退蛹、抽絲,而只是說從茅舍升出裊裊炊煙中聞到了蒸茗的香味;隔著竹籬聽到了繰絲聲音,從而使讀者自己去領略農事豐收的盛景。這裡,詩人創造的意境因藉助於通感作用,產生了一種令人倍感親切的氛圍。

按照詩意發展,尾聯似應寫詩人走進一村了。但是不然,“行逢賣藥歸來客,不惜相隨入島雲。”當詩人走著走著,邂逅賣藥材回來的老者,便隨同這位年老的藥農一道進入那煙靄茫茫的深一島雲中去。這一收筆,意味深長,是詩旨所在。“不惜”二字隱隱透露了詩人不投身熱氣騰騰的製茶抽絲的'一村,而遁跡空寂的雲一的苦衷。他在另一首詩裡寫道:“獻賦才何拙,經時不恥歸”(《歸家一行》),這裡說的“不恥歸”,同樣表現了詩人不惜謝絕仕途而甘隱一林的心情。“不惜相隨入島雲”,作為末句似收而未收,餘韻繞樑。

這首詩的特點是構思奇巧,移步換形,環繞一中之行,層次分明地寫出作者在村裡村外的見聞。寫景,景物明麗;抒情,情味雋永;造境,境界深邃,委實是一首佳作。

創作背景

項斯生當唐末亂世,自覺懷才不遇,壯志莫酬。他除做過小官丹徒縣尉外,隱居一林達三十年,對一間的四時晨昏、風雲草木極其熟悉。這首《一行》,便是寫一村野景。

項斯

項斯(唐約公元八三六年前後在世),字子遷,晚唐著名詩人,台州府樂安縣(今浙江仙居)人。 因受國子祭酒楊敬之的賞識而聲名鵲起,詩達長安,於會昌四年擢進士第,官終丹徒尉,卒於任所。項斯是台州第一位進士,也是台州第一位走向全國的詩人。他的詩在《全唐詩》中就收錄了一卷計88首,被列為唐朝百家之一。項斯著有詩集一卷,《新唐書·藝文志》傳於世。