當前位置:才華齋>範例>書信函>

英語日語翻譯大賽策劃書

書信函 閱讀(2.45W)

日子如同白駒過隙,不經意間,我們的工作已經告一段落了,我們又將迎來新的工作內容,有新的工作目標,想必現在的你有必要寫一寫策劃書了。相信大家又在為寫策劃書犯愁了吧!以下是小編整理的英語日語翻譯大賽策劃書,歡迎大家分享。

英語日語翻譯大賽策劃書

一、組織機構

1、主辦單位:教務處、校團委、校學生會。

2、承辦單位:外語學院。

二、參賽物件

韶關學院全日制在校學生均可參加,主要面向外語學院相關專業學生。英語專業組:12級全體同學,13、14級自願參與者。

三、活動流程策劃

(一)初賽

1、英語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

(1)英譯漢:

短語、俚語的選擇題。(提供四個選項)

句子翻譯。

100字以內的段落翻譯。

(2)漢譯英:

句子翻譯。

100字以內的段落翻譯。

(英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

2、日語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

(1)日譯漢:

詞語俚語的選擇(提供選項)、句子翻譯、100字內的情景對話翻譯(提供背景)。

(2)漢譯日:

句子翻譯、150字以內的情景對話翻譯、150字內的短文翻譯。

初賽英語組評選出英語組總參加人數的'50%進入複賽。

日語組評選出日語組總參加人數的30%進入決賽。

(二)複賽

1、英語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

(1)英譯漢:

句子翻譯、100字以內的段落翻譯、150字內的短文翻譯。

(2)漢譯英:

句子翻譯、150字以內的短文翻譯。

(英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

複賽評選出評選出英語組複賽人數的30%進入決賽。

(三)決賽

1、英語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

(1)英譯漢:

句子翻譯、150字內的短文翻譯、150字內的情景對話翻譯。

(2)漢譯英:

句子翻譯、150字內的情景對話翻譯。

(英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

2、日語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

(1)日譯漢:

句子翻譯、150字內的情景對話翻譯(提供背景)。

(2)漢譯日:

句子翻譯、150字內的情景對話翻譯、150字內的短文翻譯。

四、參賽要求

比賽形式:大賽以英語、日語為比賽語種,以筆譯的比賽形式,設英漢漢英和日漢漢日兩個組別並按照專業與非專業分別進行。而英語專業組將會與第5學期課程《翻譯理論與實踐》結合,為《專業核心技能考核Ⅴ》選修課0.5學分。

五、評審方式

1、總分計算方法

本次大賽分為初賽、複賽和決賽三個階段,複賽人數為總參加人數的50%,決賽人數為半決賽人數的30%。

2、評分標準(滿分為100分)

(1)對原文的文化背景分析正確,語義資訊理解準確。

(2)譯文表達連貫、雙語轉換順暢,體裁與語體運用恰當,拼寫、語法、標點運用正確,達到譯文目的。

(3)語言優美。