商務日語脱口説1
どちら様でしょうか。
您是哪位。
A:失禮ですが、旭貿易會社の方ですか。
B:はい。どちら様でしょうか。
A:私は巖井物産の阪上と申します。(名刺をだして)どうぞよろしくお願いします。
B:よろしくお願いします。失禮しますが、何のご用でしょうか。
A:実はわが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。
B:ああ、そうですか。じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらしてください。ゆっくり話させていただきたいと思ういます。
A:はい、お邪魔します。
A:請原諒,您是xx公司嗎?
B:是的,您是哪位?
A:我是巖井物產的,我叫阪上。(拿出名片)這是我的名片,請多關照。
B:請多關照,對不起,請問您有什麼事?
A:實際上我們公司對貴公司經營的`產品很感興趣,因此正在考慮能否進口到日本。
B:啊,是嘛。那麼請到我們的會議室,我想我們可以好好的談一談。
A:好的,那麼打擾了。
商務日語脱口説2
こちらは東京から転勤になりました武下さんです。
這位是從東京調來的`武下先生。
A:石井部長,ご紹介します。こちらは東京から転勤になりました武下さんです。
B:はじめまして,武下と申します。どうぞ、よろしくお願いします。
C::どうぞよろしく。こっちの支店へ來てくださって、よかったです。
B:いろいろ分からない店が多いので、ご指導をお願いします。
A:何かご要望でもあれば、言ってください。
B:いいえ。いろいろ気を使ってただいて、どうも、ありがとうございます。
A:石井部長,我來介紹一下。這位是從東京調來的武下先生。
B:初次見面,我叫武下。請多多關照。
C:請多多關照。你能來我們分部,真是太好了。
B:我還有很多不明白的東西,請多指導。
A:你還有什麼要求的話,請告訴我。
B:沒有,謝謝你們這樣費心。
商務日語脱口説3
A:こんにちは。
B:こんにちは。
A:どうぞ、おかけください。
B:ありがとうございます。
A:會社のことについて、簡単に紹介します。われわれの會社は日本の貿易會社に向けた、情報を集めたり、伝えたるすることをしています。
B:はい、分かりました。それで私の仕事は?
A:広告の宣伝の仕事を擔當してもらいたいのです。いいですか。
B:はい、お任せください。
A:你好。
B:你好。
A:請坐。
B:謝謝!
A:我來介紹一下公司的情況。我們公司面向日本的'貿易公司。進行信息的收集和傳達。
B:我明白了。那我的工作是?
A:我想讓你負責公告宣傳的工作。可以嗎?
B:好的,請交給我吧。
商務日語脱口説4
新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。
我來介紹一下你們的新上司.
A:新しく赴任してきた君たちの上司紹介しよう。すでに知っているものと思うが,東京からきた武下君です。
B:武下信です。よろしくお願いします。
A:じゃ、武下君、なんかお話があれば...
B:いいえ、今日は皆さんのお仕事ぶりを拝見させていただきたいと思います。
A:宮崎君、デスクを案內して。
C:はい、こちらへどうぞ。
B:では、失禮します。
ん、助けであげでください。じゃ、王さん、一言あいさつをお願いします。
B:中國の大連から參りました。日本語を大學で四年、日本で三年勉強しましたが、勉強すればするほど難しいです。日本の會社で働くのは、初めてなので、不安です。どうか、よろしくご指導をお願いします。
A:はい。どうもありがとうございました。王さんの仕事ですがとりあえず、樑田君、君の仕事のアシストからやってもらおうと思うんだけど、どうかな。
C:はい、ちょうど私もてが足りなくて困っていたところです。
A:這位是分到營業科的王小姐。
B:我叫王雪,被分配到營業科。請多多關照。
A:王小姐是早稻田大學的'碩士畢業生。日語説的相當好,但是日本對她來説終究是外國,肯定有很多不明白的地方,請大家多多幫助她。那麼,王小姐,你來説兩句吧。
B:我來自中國的大連,在大學學習了四年日語,在日本又學了3年但是我覺得越學越難。這是我第一次在日本公司上班,所以感到不安。請多指教。
A:好的,謝謝。樑田,關於王小姐的工作,我想先讓她當你的助手,你看怎麼樣?
C:好的,正好現在人手夠用。
商務日語脱口説5
もし何かわからないことあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。
如果你有什麼問題的話,請問這位伊野君。
A:私は係りの木下と申します。
B:林と申します。どうぞよろしくお願いします。
A:もし何か分からないことあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。
B:はい。まだ新米で、まごつくことが多いので、どうぞご指導をよろしくお願いします。
C:よろしくお願いします。
A:仕事についてもう分かりましたか。
B:はい。分かりました。
A:我是負責任木下。
B:我是小林。請多多關照。
A:如果你有什麼問題的`話,請問這位伊野君。
B:好的。我是新人,不懂得地方還有很多,請多指教。
C:請多關照。
A:關於工作你已經明白了嗎?
B:是的,我明白了。
商務日語脱口説6
すぐ隣の人事部に勤めています。
我在隔壁人事部工作。
A:えっ、新人ですか。
B:はい、楊と申します。こんにちは。
A:こんにちは。小澤です。すぐ隣の人事部に勤めています。
B:私は営業課です。
A:ふるさとはどこですか。
B:広州です。
A:そうですか。いい所だなあ。ぼくは広州で二年間住んでいました。
A:哦,你是新來的?
B:是的'。我姓楊。你好。
A:你好。我叫小澤。我在隔壁人事部工作。
B:我在銷售科。
A:你的老家在哪兒?
B:廣州。
A:是嗎。是個好地方呀。我在廣州住過兩年。
商務日語脱口説7
福山さんは二年上の先輩ですね。
你是高我兩年的師兄了。
A:お早うございます。
B:おはよう ございます。
A:藤原佳織です。今日から仕事を始めますので、どうぞよろしくお願いします。
B:そうですか。私は福山です。失禮ですか、出身校はどこですか。
A:広島大學です。
B:えっ?私も広島の出身ですよ。おととし、卒業したんです。
A:本當ですか。それなら福山さんは二年上の先輩ですね。これからいろいろお世話になります。
A:早上好。
B:早上好。
A:我叫藤原佳織,從今天開始在這工作。
B:是嗎?我姓福山。對不起你是哪個學校的`?
A:廣島大學。
B:哎?我也是廣島大學的。前年畢業的。
A:真的嗎?這麼説,你是高我兩年的師兄了。今後請多多關照。