當前位置:才華齋>英語>英語閱讀>

會考英語閱讀理解題技巧「分享」

英語閱讀 閱讀(3.2W)

閱讀理解是英語考試必考題型,主要用於檢驗學生英語的綜合水平和解題能力的高低。下面是小編為大家收集的關於會考英語閱讀理解題技巧,歡迎大家閱讀!

會考英語閱讀理解題技巧「分享」

1.保持良好的精神狀態。良好的精神狀態對於考場上的考生來說非常重要。因為只有在心理放鬆的情況下,考生的精力才能夠集中,思維才會敏捷,從而才能將自己的真實水平發揮出來。

2. 抓住中心句。閱讀短文之前,先看短文是否有標題。若有,應給予高度重視。因為標題是文章主題的高度凝聚,它能給我們啟發和想象,有利於加深對短文的理解,從而提高做題效率。另外,在沒有標題的情況下,應充分重視短文的首、尾句。因為大多數文章都是按照“總---分---總”的結構佈局的。據統計,英語中有60%-90%的主題句位於段首和段尾,短文的其他文字往往是對這些中心句的解釋和說明。

3. 克服不良習慣,提高閱讀速度。由於考試的時間有限,在保證不出偏差的前提下,一定要儘可能地提高閱讀速度。倘若能注意克服以下不良習慣,就可以大大提高閱讀速度:

①心讀。考場上不能出聲閱讀,於是有的考生就在心裡讀,有時考生的嘴脣也在動。這是非常不好的習慣,一定要下決心克服。因為這樣做會直接制約著閱讀速度的提高;

②回視(指重新閱讀上文)。閱讀中的回視是一種無效勞動,所以應一口氣把文章讀完,儘量不要回視。這壞習慣是慢慢形成的,不是一朝一夕就能克服掉的.。在平時的學習中就應當引起注意並加以克服;

③一個詞一個詞地看。閱讀時,視線應從左向右跳躍式移動,著重掃描意群,同時注意意群中的重要單詞,以尋求主要的語言資訊。可將冠詞、系動詞、助動詞及不定式符號等小品詞一掃而過,不可一詞不漏地全部都看一遍;

④只讀不記。正確的做法是:一邊閱讀一邊用筆記下或標出那些與文後所設問題有關的資訊。這樣,在做題時就用不著重新查閱短文,至少不用一句一句地再尋找那些隱約有印象的資訊,從而可以節省一些時間。

4. 判斷要有依據,推理要順乎作者的意圖。對於推理性或評價性之類的閱讀理解題目,在材料中一般是找不到現成答案的,必須通讀全篇,對所獲資訊加以篩選、提煉、推斷,對作者的思想傾向,對文中提及的人物或事件可能產生的結局等,加以綜合考慮才能得出正確結論。對這種題,不能以偏概全,不能“只見樹木,不見森林”,不能以個人的想法代替作者的意圖。

5. 遇到生詞時,一定要沉著、冷靜。會考英語試題中,一般是不會盲目地出現生詞的,但不排除出現影響答題的生詞,同時也可能出現猜測生詞的題目,因為猜測詞義也是閱讀能力的體現,當然也在考查範圍之列。遇到這種題目,只要理解了全篇材料的大部分內容,弄清了上、下文之間的內在聯絡,判斷出它在文中可能存在的含義是不難的。英語中猜測詞義的方法很多。如:

(1)根據上、下文進行猜測。這是最重要,也是最常用的方法。有些生詞可以通過上下文的相關資訊,或根據同位語,修飾語等猜測詞義。例如:

The people who survived the earthquake cried bitterly over the bodies of their relatives.

【分析】一般來說,會考“閱讀理解”題中的“詞義猜測”,並不要求考生根據構詞法去分析單詞的詞義,而是要求考生根據文中的有關資訊對生詞的詞義進行推斷性的猜測。聯絡上下文,不難看出:這些人的親屬死了,他們在哭,顯然他們在地震中“survive”了。這個詞不就是“倖存”之意嗎?可見,這種詞義猜測也是建立在對上下文的正確理解之上的。又如:

The pupils assembled in front of the school hall. They came together to listen to the headmaster announce the result of the sports meeting.

【分析】下文中的短語came together意思是“聚到一起”,由此可以推斷出學生們是“聚集到”學校大廳裡聽運動會的結果的。故該詞的意思是“聚集”。

(2)利用構詞法進行猜測。英語的構詞法大致可分為派生、轉化和合成等。例如:

Man differs from most from all the other animals in their ability to learn and use languages.

【分析】不難發現,本句中的生詞differ跟different是同根詞,搭配也是from,其前有man,其後有animals,根據這些資訊可以斷定動詞differ此處有“和……不相同”、“與……存在差別”之意。

這裡要特別強調一點,大部分閱讀題目在設計過程中,已充分考慮到了生詞對答題的影響。對於那些對答題無關緊要的生詞,如人名、地名、產品商標名稱或影視劇目名稱等,一般是不加註漢語的,只要能推斷出那些生詞的類別就可以了,不必弄清其準確含義。對於那些一時難以斷定其意思又不妨礙理解的生詞,大可不必理會。

另外,熟詞新義也是應當引起重視的。英語詞語往往具有一詞多義,在不同的場合它所表達的意思就不一定相同。如果僅僅用它的主要或常用的詞義來理解一篇文章,就可能產生誤解,或者根本無法瞭解作者的意圖。如果一時間想不起該詞的其他含義,可根據上下文來判斷該詞的詞義。特別是那些關鍵詞,必須仔細推敲。