當前位置:才華齋>英語>英語聽力>

利用網路學習提高英語聽力

英語聽力 閱讀(1.82W)

你是否對這樣的場景感到很熟悉?你的英語進展順利,熟悉了語法,閱讀也沒問題,也能夠和別人流利地交流,但是聽力卻仍然不行!首先,你要知道別人也會遇到你這樣的問題。幾乎對於所有將英語作為外語(課程)來學習的人來說,聽力可能是難度最大的一項了。最重要的就是要多聽,儘可能經常聽。下一步就是找到聽力材料網路對於英語學習者來說則是一個非常有用的工具。

利用網路學習提高英語聽力

  Strategies

  策略

Once you have begun to listen on a regular basis, you might still be frustrated (adjective=upset) by limited understanding. What should you do?

當你開始定期地進行聽力練習,你可能還是會因為難以理解其中的意思而苦惱不已(形容詞=upset)。那麼你應該怎麼做呢?

Accept the fact that you are not going to understand everything.

接受一個事實,即你不可能聽懂所有的內容。

Keep cool (idiom=stay relaxed) when you do not understand - even if you continue to not understand for a long time.

當你聽不懂,甚至在很長一段時間裡都聽不懂時,保持冷靜(習語=放輕鬆)

Do not translate into your native language (synonym=mother tongue)

不要把它們翻譯成你的母語(同義詞=母語)

Listen for the gist (noun=general idea) of the conversation. Don't concentrate on detail until you have understood the main ideas.

聽對話中的主旨(名詞=大意)在你理解主旨前,不要把精力集中在細節上。

First, translating creates a barrier (noun=wall, separation) between the listener and the speaker.

首先,翻譯會給聽者和說者之間帶來障礙(名詞=牆壁,分離)

Second, most people repeat themselves constantly. By remaining calm (adjective=relaxed), you can usually understand what the speaker had said.

第二,許多人喜歡不斷地重複。保持冷靜(形容詞=放鬆的),你就總是能夠聽懂說者的意思。

Translating Creates a Barrier between Yourself and the Person Who is Speaking

翻譯會給聽者和說者之間帶來障礙

While you are listening to another person speaking a foreign language (English in this case), the temptation is to immediately translate into your native language.

當你在聽另外一個人用外語(以英語為例)說話時,你容易被誘惑著將其翻譯成你的母語。

This temptation becomes much stronger when you hear a word you don't understand. This is only natural as we want to understand everything that is said. However, when you translate into your native language, you are taking the focus of your attention away from the speaker and concentrating on the translation process taking place in your brain. This would be fine if you could put the speaker on hold (phrasal verb=to make a person wait). In real life, however, the person continues talking while you translate. This situation obviously leads to less -not more- understanding. Translation leads to a kind of block (noun=no movement or activity ) in your brain which sometimes doesn't allow you to understand anything at all!

當你聽到一個不認識的詞語時,這種誘惑力會更強。想要明白所有說話的內容是人之常情。但是,當你將其翻譯成母語時,你的注意力就會從說者轉到腦中的翻譯過程中了。如果你將說者放在一邊也無可厚非。但是,在實際情境中,在你翻譯的時候,說話的人還在繼續。這種情況只會導致你聽懂的越來越少。翻譯會在你腦中產生一種阻塞(名詞=沒有任何運動或活動),有時候會讓你聽不進任何事!

   People Repeat Themselves

  大多數人喜歡重複

Think for a moment about your friends, family, and colleagues. When they speak in your native tongue, do they repeat themselves? Not literally (adverb=word for word), rather, the general idea. If they are like most people, they probably do. That means that whenever you listen to someone speaking, it is very likely (adjective=probable) that he will repeat the information, giving you a second, third or even fourth chance to understand what has been said.

想想你的朋友、家人和同事。當他們說者母語的時候,是不是一直在重複呢?不是逐字地(副詞=word for word),而是重複其中的大意。如果他們跟大多數人一樣,那麼他們就是這麼做的。也就是說不管你在什麼時候聽別人說話,他們都有可能(形容詞=probable)會重複資訊,給你第二次,第三次甚至第四次機會來理解他們所說的意思。

By remaining calm, allowing yourself to not understand, and not translating while listening, your brain is free to concentrate on the most important thing: Understanding English in English.

保持冷靜,允許自己在理解上有所疏漏,聽的時候不要進行翻譯,你的'大腦就可以將精力集中在最重要的一點上:用英語理解英語。

Probably the greatest advantage of using the Internet to improve your listening skills is that you can choose what you would like to listen to and how many and times you would like to listen to it. By listening to something you enjoy, you are also likely to know a lot more of the vocabulary required!

也許網路最大的優勢就是,通過選擇你喜歡的聽力材料,並決定聽的次數來改善你的聽力。聽一些你喜歡的內容,你就有可能提高詞彙量!

   Key Words

  關鍵詞

Use keywords (noun=principal words) or key phrases to help you understand the general ideas. If you understand "New York", "business trip", "last year" you can assume (verb=to take for granted, suppose) that the person is speaking about a business trip to New York last year. This may seem obvious to you, but remember that understanding the main idea will help you to understand the detail as the person continues to speak.

利用關鍵詞(名詞=主要的詞彙)或關鍵短語來幫助你瞭解大意。如果你認識New York(紐約)、business trip(商務旅行)和last year(去年)這幾個詞,你就可以設想(動詞=理所當然地認為,假設)這個人說的是去年在紐約的商務旅行。這可能是顯而易見的,但你要記住,在某人繼續說話時,瞭解了大意可以幫助你理解細節。

  en for Context

  聽上下文

Let's imagine that your English speaking friend says "I bought this great tuner at JR's. It was really cheap and now I can finally listen to National Public Radio broadcasts." You don't understand what a tuner is. If you focus on the word tuner you might become frustrated. However, if you think in context (noun=the situation explained during the conversation) you probably will understand. For example; bought is the past of buy, listen is no problem and radio is obvious. Now you understand: He bought something - the tuner- to listen to the radio. A tuner must be a kind of radio! This is a simple example but it demonstrates what you need to focus on: Not the word that you don't understand, but the words you do understand.

讓我們來想象一下,你一個說英語的朋友說“I bought this great tuner at JR's. It was really cheap and now I can finally listen to National Public Radio broadcasts.”(我是在JR買的這個調諧器,它非常便宜,現在我終於開可以收聽NPR的廣播了。)你不理解tuner是指的什麼。如果你一直咬住這個詞不放就會感覺很苦惱。但是,如果將其放在上下文(名詞=對話中描述的情形)裡可能就好理解了。例如:bought是buy的過去式,listen的理解沒問題,radio的意思也是顯而易見的。現在你明白了:他買了某個東西-即tuner——來聽廣播。所以tuner一定跟廣播有關!這只是一個簡單的例子,但它闡述出了你需要注意的要點:重要的不是你不懂的詞,而是你懂的詞。

Listening often is the most important way to improve your listening skills. Enjoy the listening possibilities offered by the Internet and remember to relax.

做聽力練習是提高聽力常見的重要方式。好好享受網際網路帶來的練習聽力的機會,記得放輕鬆哦。