當前位置:才華齋>英語>商務英語>

BEC中級商務英語考試複習資料

商務英語 閱讀(8.93K)

立志宜思真品格,讀書須盡苦功夫,以下是小編為大家搜尋整理的BEC中級商務英語考試複習資料,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

BEC中級商務英語考試複習資料

由於波動的股市仍在繼續影響併購交易,摩根士丹利(Morgan Stanley)已暫停出售所持中國券商中金公司(CICC)的股份。它告訴貝恩資本(Bain Capital)和TPG等參與競購的私人股本公司,它們的出價過低。

Morgan Stanley has put the sale of its stake in mainland brokerage China International Capital Corp on hold, telling private equity bidders including Bain Capital and TPG that their offers are too low as jittery equity markets continue to take a toll on deals.

中金公司的交易表明,潛在買家與賣家之間的預期通常會相差何其之遠。

The CICC deal provides evidence of just how far apart the expectations of potential buyers and sellers generally remain.

由於可以獲得的`借貸資金數額大幅減少,收購公司不願為新交易支付高價,而賣方仍然希望得到6個月之前可能拿到的金額。

With their access to vast sums of borrowed money curtailed, buy-out firms are reluctant to pay top price for new deals while sellers are still hoping to get as much as they would have received six months ago.

從中金公司交易程式啟動伊始,相關私人股本公司的高管就表示擔心,自己也許會買在最高點。

From the beginning of the CICC process, executives from the private equity firms involved expressed concern that they might be buying at a peak.

摩根士丹利暫停拍賣所持中金公司34.3%股份,將使問題複雜化,因為這家投行已計劃與上海的華鑫證券(Fortune Securities)達成新的夥伴關係。

Putting the auction for Morgan Stanley’s 34.3 per cent stake in the brokerage on hold will complicate matters as the bank had planned to seal a new partnership with Fortune Securities in Shanghai.

中國政府已經告訴摩根士丹利,它在中國不能同時擁有兩家投行業務合資企業。摩根士丹利曾希望,所持中金公司股份可以為自己帶來至少10億美元資金。

Morgan Stanley, which hoped to get at least $1bn for its CICC stake, has been told by the government that it cannot simultaneously be in two separate investment banking ventures in China.

摩根士丹利在中金公司的主要合作伙伴中國建設銀行(CCB)已經將所持股份轉讓給中投公司(CIC)。

China Construction Bank, Morgan Stanley’s principal partner in CICC, has transferred its stake to China Investment Corp.

去年12月,中投公司斥資50億美元收購了摩根士丹利少數股權。這筆交易更多地被描述為對摩根士丹利的戰略投資,而不是救援融資。

CIC bought a $5bn minority stake in Morgan Stanley in December in a deal that was described more as a strategic investment for Morgan Stanley than as rescue finance.

當摩根士丹利最初於1995年夏達成入股中金公司的交易時,中國市場還很沉靜,大部分利潤來自中國政府債券的利息。

When the CICC deal was first sealed in the summer of 1995, Chinese markets were dormant and most of profits came from the interest earned on Chinese government bonds.

但是現在,中國企業正在全球四處併購,更多公司準備上市融資,國內股市投資者人數與日俱增,全球其它國家和地區爭相尋找中國投資資金,價位合適的中國券商因此擁有極大的吸引力。

But now, Chinese firms are scouring the world for mergers and acquisitions, more companies are going public, the number of investors in the domestic stock market is growing by the day and the rest of the world is lining up in search of Chinese investment capital, making Chinese brokerages hugely attractive at the right price.

中金公司高管的薪酬,遠遠高於中信證券(Citic Securities)等其它大陸券商。

CICC executives are paid far more than their counterparts at other mainland brokerage firms such as Citic Securities.