當前位置:才華齋>英語>英語短語>

國小英語語法動詞短語練習

英語短語 閱讀(2.55W)

有學習的日子中,我們可以鍛鍊自己。老師是給我們搭建舞臺的工程師,同學是為我們捧場的觀眾,讓我們有盡情發揮自己的時刻。課堂上與老師爭執課文中的疑問,體會著自己辯論的風采,思維的靈敏;課後與同學們賽歌賽舞,唱出青春之歌,舞出自己的身姿;體育課上與同學遊戲,體驗合作的作用,展現自己的特長。我們會懷戀有學習的日子。以下是小編為大家搜尋整理國小英語語法動詞短語練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

國小英語語法動詞短語練習

動詞加小品構成的起動詞作用的短語叫短語動詞(Phrasal Verb)。例如:

Turn off the radio. 把收音機關上。(turn off是短語動詞)

  短語動詞的構成基本有下列幾種:

1) 動詞+副詞,如:black out;

2) 動詞+介詞,如:look into;

3) 動詞+副詞+介詞,如:look forward to。構成短語動詞的副詞和介詞都統稱為小品詞(Particle)。

  非謂語動詞

在句子中充當除謂語以外的句子成分的動詞形式叫做非謂語動詞。非謂語動詞分為三種形式:不定式,動名詞,和分詞(分詞包括現在分詞和過去分詞)。

1)不定式

時態語態    主動      被動

一般式    to do      to be done

完成式    to have done  to have been done

2)動名詞

時態語態    主動      被動

一般式    doing     being done

完成式    having done  having been done

3)分詞

時態語態    主動      被動

一般式    doing     being done

完成式    having done  having been done

否定形式: not +不定式, not + 動名詞, not +

  【相關閱讀】

  美式英語短語練習輔導

1. I am going to have a test. Knock on wood.我等一下有考試, 老天保佑.

在美國的習慣裡, 敲木頭代表祈求好運的意思, 有些人在講這句話的時候, 還會用手敲敲頭, 真的是很有意思. 總之在你講一些你自認是很幸運的事情時, 你就可以說 knock on wood. 例如你說, 我差一點就被一臺車給撞到, 真是好險, 就是, I almost got hit by a car. Knock on wood. 所以這個 knock on wood 就有點像是中文裡"好險" 的那個味道.

2. I didn't get a ticket this year. Cross my fingers.今年都沒有收到罰單, 算我好運.

Cross my fingers 就是代表十字架的意思. 跟上一句差不多, 都是說好運的意思. 講這句話也有人會做動作, 就是用同一手的`食指跟中指互相交叉就是了. 他們會用十字架來代表好運的意思,我想這絕對跟宗教脫離不了關係吧.

3. I will call on you next Sunday.我下個星期天會去拜訪你

Call on 是拜訪某人的意思, 也就等於 visit. 但是 call on 感覺上是很正式的拜訪, 一般人大概都只會說 I will visit you next Sunday. 大家的盲點都在於中文說去"找"朋友, 所以一不小心就容易說成 I am going to find my friend in NYC. 之類的. 我自己都犯過好多次這種錯誤.

4. We stopped by NYC this winter break.我們這個寒假在紐約稍做停留.

短暫的拜訪或停留叫 stop by, 不管是有形的場所例如餐廳, 旅館, 或是無形的場所, 例如網頁, 你都可以用 stop by 這個片語. 比如你跟老美閒聊到你昨天去的那家餐廳不錯, 他可能會問你, Which one did you stop by yesterday? 或是我說歡迎大家到我的網頁來參觀, 我就會說, You are welcome to stop by my website! 總之短留都可以用 stop by.

跟 stop by 很像的一個片語叫 drop by. 例如有一次我邀請我朋友去看我上臺表演, 他就說 OK, I'll drop by and see you performing. Stop by 和 drop by 都是很常用到的片語.

5. I want to run some errands.我要去辦點雜事.

Errands 指的是短的行程, 如要去寄信, 又要去買東西, 又要去領錢, 就是 run some errands, 或是 do some errands. 有一個字跟 run some errands 很像, 就是 chore 這個字, 指的就是家務, 雜務. 例如, After I finished chores. I sat down and had a cup of coffee.

曾經在廣播上聽到一句很感性的句子, 那是在母親節的時候吧, 主持人說, I have to thank my mom. She spends her whole life taking care of her children and running errands. 就是說我的母親終其一生都在為了照顧她的小孩和為了一些雜務在奔波.

6. There is a bunch of books有一堆書.

在臺灣大家都習慣說 a lot of. 可是這裡老美除了 a lot of , 他們還很喜歡說 a bunch of. 這個片語通常是指一堆東西, (這個一堆是我自己推敲出來的, 不知道正不正確) 例如一堆書叫 a bunch of book, 你說我剛吃了一堆餅乾, 就是 I just ate a bunch of cookies. 另外, 強調"一大堆"的用法也很重要. 一大堆叫 whole bunch. 例如, There is a whole bunch of books like this over there. 就是說那裡有一大堆跟這本一樣的書.

7. You don't have to pull out your stationery.你不用把文具拿出來.

Pull out 是個很好用的動詞, 老美用的很多. 通常拿什麼東西出來就叫 pull out