當前位置:才華齋>英語>等級考試>

八大法語尷尬對話場景

等級考試 閱讀(2.83W)

法語初學者由於剛開始學習,容易遇到一尷尬的場景對話,下面是小編整理的八大法語尷尬對話場景,希望大家儘量避開,更多訊息請關注應屆畢業生網。

八大法語尷尬對話場景

Ultimate malaise 2000 : plus de 600 heures de malaise sur une seule compilation exclusive. Avec : tes parents qui parlent de sexe ; la rencontre par hasard avec ton ex et son nouveau copain ; la prise de nouvelles du parent malade d’un ami pour apprendre qu’il est mort. Ultimate malaise 2000, c’est aussi :

二十一世紀的終極不適:本獨家編譯彙總了長達600小時的不適。包括:和你的父母談論性,偶遇你的前任和她的新男票;得知朋友生病的父母的死訊。而以下這些,也同樣屬於二十一世紀的終極不適:

1. Un film que t'as pas vu (mais tu l'as pas dit)

« Ah oui, c’est sûr, c’est mieux que celui d’avant (tout bas : que j’ai pas vu non plus), plus mature, oui, plus (fait semblant de chercher ses mots, expérience de pensée absente, que dire), c’est plus, plus beau, quoi et le découpage (regard qui cherche à se raccrocher à un regard ami), ah le découpage, il sait y faire, Martin… enfin le réalisateur de ce film, quoi, oui, hein. »

1.談一部你沒看過的電影(但你沒暴露)

“啊是呀,當然了,這比上一部要好(低聲說:上一部我也沒看),這部更成熟,是的,更(裝作尋找合適的詞,思緒飄離),這部更美不是嗎,而且剪輯(目光試著和朋友的目光交匯),啊,剪輯,他知道要怎麼做,馬丁……這部電影的導演,是的,嗯。”

(小編亂入:哈哈哈太好意思了你就接著瞎編吧……其實沒時間看原片的話不如去看看谷阿莫什麼的自行科普一下再來談論科科)

2. La manière de partager l'addition (quand tu peux pas payer)

« Ah oui, oui, bah on a qu’à diviser, oui, oui, chacun a pris du vin, enfin pas moi, mais je vais pas, enfin (sourire demandant une réponse compréhensive et ne trouvant en retour que des regards penchés sur des portefeuilles pleins), oui, on divise, c’est plus simple, même si j’ai pas pris de dess… (pensée fugace au charme des desserts dont on s’est privé pour ne pas dépenser trop mais qu’on paiera quand même), de dessert, mais je vais pas… »

2.付賬的方式(當你付不起的時候)

“啊是,是,吶,我們只需要平攤就好,對對,每個人都喝了酒,其實我沒有,但是我不會,總之(微笑著期待對方有眼力勁兒,結果只等到了盯著鼓鼓錢包的灼灼目光),是的,我們平攤,這更簡單,即使我沒有吃甜……(瞬間想到那為了省錢而放棄的甜點有多誘人,結果最後還是要付錢),沒吃甜點,但是我不會……”

3. Une discussion compliquée en français (quand tu parles pas français)

« Ah oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, hein ? Oui, euh non, oui, oui, non, oui, oui, non, oui, euh oui, hein ? Oui, non, oui, oui, non, non, euh oui en fait, non, oui, non, ouioui, oui. »

3. 用法語進行復雜的討論(當你不會說法語的時候)

“啊是是是是是是是是是,嗯?對,呃,不對,對對,不對,是是,不是,是,呃是,嗯?是,不是,是是,不不,呃實際上是,不,是,不,對對,對。”(為了融入對話真的好拼,笑cry……)

4. La question d'avoir des enfants bientôt (Quand c'est pas du tout du tout prévu)

« Ah oui, bah oui, j’y pense, mais (moue qui hésite à tout lâcher), mais… Il faut trouver la bonne enfin la bonne personne, quoi, et puis au niveau administratif (moue c’est un indice, vous pouvez réagir, peut-être), au niveau administratif je disais… Oui, je sais pas, on en, enfin on en reparle. »

4. 關於馬上要有孩子的問題(但完完全全不在預料之內)

“啊是,唔,是,我想到了,但是(撇嘴猶豫著要不要全說出來),但是……應該找到一個對的,總之一個對的人,然後在行政層面(撇嘴是一個跡象,你也許能夠反應過來),在行政層面我剛剛說……是啊,我不知道,我們,總之我們以後再談。”

5. Alors le boulot ? (Quand tu viens d'être viré)

« Ah oui, oui, très enfin non, pas très bien on perd de l’argent, mais (moue qui pense à l’argent qui défile sur le compte en banque qui n’est plus renfloué), rien de grave j’espère, oui, oui, les gens sont gentils, oui, ah oui, et toi, c’est toujours aussi bien (moue envieuse) ? »

5. 那麼工作怎麼樣?(當你剛剛被炒)

“還好還好,呃其實不好,不太好,我們虧錢了,但是(撇嘴,銀行賬戶再也沒有資金接濟了,你想著打水漂的那些錢),但願沒什麼嚴重的,是的是的,大家都很和善,是,啊對了,你呢,一直是那麼順利嗎(嫉妒地撇嘴)?”

6. Les plaintes de vie de couple (Quand tu te reconnais trait pour trait dans le portrait au vitriol fait par ton amie de son mec)

« Ah oui, je vois tout à fait le genre, absolument insupportable, insupporta… (moue qui imagine ce que ton propre mec dit quand tu n’es pas là) insupportable de ne pas tenir ses engagements, oui, vraiment pas cool, je comprends (moue inquiète : vais-je me faire quitter ?) que tu penses à partir, oui, vraiment difficile, ah oui. »

6. 對情侶生活的抱怨(你朋友對她男友的'抱怨極盡刻薄,但是你越來越覺自己就是她描述的那種人嘛)

“對對對,我完全忍不了這種人,忍不了……(撇嘴想象著當你不在場時你自己的男人會說的話),不守承諾,這忍不了啊,對對,一點都不好,我理解(擔心地撇嘴:我會被他甩了嗎?)你想離開他,是的,很困難,是的。”

7. Et Sarah ça va ? (Quand tu viens de te faire larguer)

« Ah oui, très bien, très bien, oui (moments heureux qui défilent à toute vitesse, larmes avalées par les yeux), il faudrait lui demander directement, tu l’as vue dernièrement (espérance fugace d’un signe de retour véhiculé par une tierce personne), ah non, tu l’as pas vue, oui je crois que ça va, on, enfin, oui (gorgée avalée, contenu pour contenance), oui, rien à signaler, quoi. »

7. 你女朋友薩拉還好嗎?(當你剛剛被甩)

“是的,很好,很好,是的(幸福時光一逝永不回,雙眼忍住淚水),直接問她比較好,你最近見她了吧(希望能從別人這裡打聽到一點她回心轉意的跡象)啊沒有嗎,你沒見她哦,對,她應該還好吧,我們,其實,是的(喉頭哽咽,為了風度而強行忍住),是啊,沒什麼特別的。”

8. Tu bois pas ? (Quand tu es aux alcooliques anonymes depuis quelques mois)

« Ah oui, ah si, si, mais là, hein, si je prends un verre, après, demain, tu sais (souvenir d’une arrivée au travail bourrée, apparition d’un démon sur l’épaule droite qui fixe sans discontinuer les pistons à pression de l’autre côté du bar), j’aurai du mal à me lever, je tiens plus, hein (moue cachant un conflit intérieur révélateur d’un craving absolu pour un verre), hein, ou alors seulement un demi, oui, un demi, je pourrais (souvenir du visage du sponsor réprobateur), un demi, comme avant, je pourrais, enfin comme avant, (moue inquiète devant les visages interloqués par ce soliloque beaucoup trop long et déclenché par une simple question sans conséquence), non, non, merci, après, après. »

8. 你不喝嗎?(當你最近幾個月已經戒酒了)

“啊是,啊對對,但是,嗯,如果我喝一杯的話,之後,明天,你知道(回想起醉酒後去上班,右肩上出現了一個惡魔,他不停地盯著酒吧另一側的扎啤活塞),我將起床困難,我將站不起來,嗯(撇嘴掩飾著內心強烈想喝一杯的慾望的鬥爭),嗯,或者那麼就只半杯,對,半杯,我可以(回想起贊助人的帶著譴責的臉),半杯,和以前一樣,我能,好吧和以前一樣,(因為這過長的、由一個不計後果的簡單問題引發的內心獨白在發愣的面龐前擔心的撇嘴)不不,謝謝,以後,以後。”