當前位置:才華齋>英語>英語單詞>

有關英語單詞的來歷

英語單詞 閱讀(2.76W)

Stocking長襪子

有關英語單詞的來歷

stocking一詞來源於古英語詞stocc,意思是"樹幹"、"根株",而人的腿不是從形狀上、作用上同"樹幹"、"根株"有些相似嗎?後來這個詞漸漸拼作stock。意思是"腿部的覆蓋物";後來又變成stocking,指"小腿部分的覆蓋物"、即"長統襪子"。

Trousers褲子

trousers一詞來源於愛爾蘭語truibhas,原指粗俗的"套褲",不入大雅之堂的。來自

有一個故事講,一次,英國將軍威靈頓公爵(the Duke of Wellington, 1769-1852)去參加一個聚會,走到門口被打發了回去,原來他的馬褲和絲襪外罩了一條黑色的套褲。在那個時代,一個貴族騎馬出門,要在那套比較正規的衣服外面罩上一條套褲,以保持乾淨整潔,但要出席上流人物聚會的場面,就得把套褲脫掉方可入內。

Pants短褲

古代義大利喜劇中有一個常見的丑角,名叫Pantalone,是一位穿拖鞋、戴眼鏡的傻老頭子,總是穿一條式樣奇特的褲子,而且式樣經常變換。最早的一種式樣是長褲管、瘦褲腿、肥褲襠式的馬褲。這位喜劇角色為人們提供了pantaloon一詞,起初為"丑角"這義,其複數形式則泛指"褲子"。後來這個詞進入英語後被砍去了後一半,成了pants,意思也專指"短褲"了。

Bloomers女式燈籠褲

bloomers指的是一種褲管肥大、在腳踝處束口的.燈籠褲,為婦女參加運動時著用。

1850年,美國的女權運動支持者Mrs。 Amelia Jenks Bloomer採用Mrs。 Elizabeth Smith Miller設計的一種衣服款式,即短裙配燈籠褲,來作為婦女解放運動者的制服,並加以推廣,因為這種款式的服裝頗有男士風度。這種服裝便被稱作bloomers。

19世紀90年代,在風靡一時的"自行車熱"中,姑娘們紛紛穿上這種燈籠褲,為bloomers增添了許多光彩。也為這個詞增添了新的含義。

Pajamas睡衣(褲)

pajama原是波斯語;pae即"腿"的意思;jama,"衣服"。pajamas原指東方伊斯蘭國家的女眷們穿的寬鬆褲。後來,男人們也穿。現在泛指"睡衣、睡褲"。