當前位置:才華齋>英語>英語單詞>

英語詞彙記憶法推薦

英語單詞 閱讀(8.62K)

管是詞根詞綴法還是奇特聯想法,只要綜合運用九種記憶方法,針對不同特點的單詞配附恰當的記憶竅門,就不怕任何單詞難記。這裡不僅對傳統的記憶方法做了合理改良,而且在記憶方法的創新上也有突破。

英語詞彙記憶法推薦

  一、合成記憶法

有些漢字,比如“明““解“等屬於合成字。“日“即太陽,是白天光明的來源;“月“即月亮,是黑夜光明的來源;所以“明“就“日“和“月“兩個字合成而來。 又,古時候人們宰牛是將“刀“放在“牛“的“角“後開始將其解體的,所以,“解“字就由“角““刀和“牛“三個字合成而來。在英語詞彙裡有與此類似的合成 詞,這些合成詞是由兩個或兩個以上的具有獨立意義的子詞組合而成的,而且合成詞的意義通常就是其構成中子詞意義的疊加與複合。根據子詞與合成詞的內在關係記憶英語單詞,就好比是對合成漢字進行“以形說義“一樣。所以,我們把合成記憶法看作是英語單詞“說文解字“之一。

1. football n. 足球,足球比賽〔foot腳、足,ball球;主要靠腳踢來進行的球賽〕

2. himself pron. 他自己,他親自〔him他,self自己〕

3. overcome vt. 戰勝,克服〔over越過,come來;努力地越過各種障礙而來〕

4. sometime ad. 將來某個時候,過去某個時候〔some某一,time時候〕

5. widespread a. 分佈廣的,散佈廣的〔wide寬廣的,spread散佈、蔓延〕

  二、構詞分析法

就像漢字由偏旁部首組成一樣,許多英語單詞也是由詞根、詞綴按照一定的邏輯聯絡構成的。單詞數量雖然浩瀚如海,但常用的詞根、詞綴數量和漢字的偏旁部首差不多,只有二三百個。若利用詞根、詞綴對英語單詞進行構詞分析和解形釋義,單詞既好認又好記,詞義一目瞭然。如果像歸納分析同部漢字那樣歸納分析同根的英語單詞,還可舉一反三,觸類旁通,很快地記住一組組的單詞。這方面,構詞分析法與漢字的“以形說義“有異曲同工之妙,可以說是英語單詞的“說文解字“之二。

詞根是一個單詞的核心部分,它表示單詞的基本詞義。有的詞根能單獨使用而成為單詞,叫做“自由詞根“或“根詞“。字首是加在詞根或單詞前面的部分,它具有一定的含義,能改變、限制或加強詞根和單詞的含義。字首的表示方式是在字母或字母組合後面加一短橫,如in-。字尾是加在詞根或單詞後面的部分,對詞根和單詞的意義進行補充。常用的字尾有名詞字尾、動詞字尾、副詞字尾和形容詞字尾四種形式。字尾的表示方式是在字母或字母組合前面加附一短橫,如-er。中綴是在單詞裡起連線作用的字母或字母組合。

1. advise vt. 勸告,建議〔字首ad-對、向,詞根vis看,-e動詞字尾;就某件事應該如何做向別人提出自己的看法〕

2. invisible a. 看不見的,無形的〔字首in-不、無,詞根vis看,形容詞字尾-ible可…的;不可能被看見的〕

3. revise vt. 複習,修改〔字首re-再、又,詞根vis看,-e動詞字尾;為了究錯而再次檢視〕

4. television n. 電視,電視機〔詞根tele遠,詞根vis看,-ion名詞字尾;通過電波由遠處傳來可供觀看的影象〕

5. visual a. 看得見的,視覺的〔詞根vis看,形容詞字尾-ual…的;看得見的

注意:① 同一詞根或詞綴有變體形式,詞根、詞綴也存在著同形異義、異形同義的情況。②讀者在初學時不宜孤立地背記詞根和詞綴,要在常用詞彙的構詞分析中循序漸進,日積月累地學習和記憶詞根、詞綴等構詞知識,否則越學越糊塗。

  三、借梯上樓法

我們稍微留心一下就會發現,儘管漢字和英語單詞是兩種截然不同的語言文字,但它們有著共同的表現形式:漢語拼音字母與英文字母同形。這就使得某些漢字的拼音字母組合(對無關緊要的拼音聲符進行省略)與一些英語單詞的英文字母組合恰好相同。對於常用的漢字,我們已基本上爛熟於心,若利用漢語拼音為中介與英語單詞進行奇特聯想,就能既快又牢地記住英語單詞。

我們都知道,漢語裡有異音異義的同形字,英語裡有異音異義的同形詞,而我們這裡採用的可以說是一種特殊的 “漢英同形字詞記憶法“。在此,我們將漢語拼音比作梯子,記住了單詞喻為上樓,故稱為“借梯上樓法“。

1. ban n. 禁令,禁止〔頒〈ban〉布禁令〕

2. die v. 死,死亡〔諜〈die〉報工作危險,多是九死一生〕

3. hang vi. 懸掛,吊著〔吊著嗓子,引吭〈hang〉高歌〕

4. pin n. 別針,針飾〔針飾是精品〈pin〉〕

5. song n. 歌曲,歌聲〔送〈song〉你一首歌〕

  四、庖丁解牛法

當一些英語單詞比較長而無法用合成記憶法和構詞分析法來識記時,我們就可以運用庖丁解牛法嘗試一下。此法原理出自中課本里的古文《庖丁解牛》所記敘的故事。 文中說庖丁在解剖牛體時,技藝高超,動作敏捷,姿態優雅,原因就是他對牛體的骨架脈絡結構瞭然在胸,知道關鍵環節之所在,故能操刀自如,遊刃有餘。

據此,對於那些較長的單詞,我們可以先仔細觀察其詞形特徵,從便於記憶的角度出發,將其人為地分解成自己所熟悉的單詞、英文字母和漢語拼音、拼音字母或拼音的首字母,然後用奇特聯想法串起來,造成了深刻印象,就能達到以舊帶新、速記單詞的目的。庖丁解牛法實際上就是合成記憶法、構詞分析法以及借梯上樓法融合之後的演變,當屬英語單詞的“說文解字”之三。

1. ache vi./n. 疼痛〔一(a)扯〈che〉繃帶,傷口就疼〕

2. banquet n. 宴會〔宴會未過半〈ban〉,賓客卻〈que〉退〈t〉席〕

3. career n. 生涯,職業〔家長都關心(care),兒〈er〉子的職業〕

4. desire v./n. 願望,要求〔願望得〈de〉到滿足,先生(sir)見到嫦娥〈e〉〕

5. island n. 島,島嶼〔島是(is)水中的陸地(land)〕

6. panda n. 小熊貓〔小熊貓盼〈pan〉長大〈da〉〕

7. rare a. 稀有的,難得的〔人〈r〉是(are)稀有的高階動物〕

8. shoulder vt. 肩負,承擔〔應該(should)讓兒〈er〉子肩負重任〕

9. tenant n. 房客〔房客一巴掌,揍扁十(ten)螞蟻(ant)〕

10. weather n. 天氣,氣象〔我們(we)正在(at)聽她(her)預報天氣

  五、明察秋毫法

在學習中文識記漢字的過程中,我們常將一些諸如“括“與“擴“這樣的同音字、“京“與“津“這樣的近音字以及“向“與“何“這樣的近形字歸納整理出來,比較異同以便強化記憶。英語詞彙中的同音詞、近音詞和近形詞也不少,它們的差異細微,以至於我們在學習過程中,一不小心就會出錯。所以,在識記這些單詞時,我們同樣可從自己已學過的詞彙裡找出其同音詞、近音詞或近形詞,著重留意它們的不同之處,進行辨異對比,就不會再輕易地張冠李戴了。