當前位置:才華齋>外語>義大利語>

義大利語的發音

義大利語 閱讀(1.17W)

導語:發音是學義大利語最基本的一門課程,下面YJBYS小編講解義大利語的發音,歡迎參考!

義大利語的發音

 1、發音:易處:怎麼寫,怎麼念。也就是說,其字母發音很有規律,變化不多。一個字母一般只有一個發音,所以,不管在哪個單詞裡見到“她”,“她”總是“她”,名字是不變的。

舉個例子:字母a,永遠念“啊”。在madre(母親)裡念“啊”,在Cina(中國)裡也念“啊”。

難處:有小舌音“r”,要練習讓舌頭抖起來。

關於“r”的發音,我剛學的時候也發不出來,老師說主要祕訣是兩點:

第一,發音器官不要緊張,一緊張就僵掉了,發不出來。

第二,氣流要平均送出。後來學 西班牙語 的同學又教我,可以在"r"的前面先輕輕地加個"d"的音,(要非常輕哦,不然就變成"dr"了),這樣是給它一個阻力,有了阻力似乎"r"要比較容易發出,練熟了就把"d"拿掉。又有一個義大利朋友教我,把舌尖抵住上顎,但是不要用力,(也就是老師說的器官不要緊張),讓氣流從上顎和舌尖之間流出來。把三個人的意見綜合一下,還挺有用的。其實"r“無非和5個母音字母組合,有10種情況,ra,re, ri,ro,ru,ar,er,ir,or,ur,大家多練習,碰到任何單詞就都會讀拉。:)"

 2、詞法: 義大利語 裡有:名詞、動詞、形容詞、副詞等,和中文差不多。

難學的是“動詞”,因為變化多,要根據人稱變化,也就是說:動詞“吃飯”是mangiare,這只是動詞原形,一般說話都要帶主語的,所以,加了人稱後就要變了:

“我吃”是“mangio”

“你吃”是“mangi”

“她吃”“他吃”“它吃”都是“mangia”

“我們吃”是“mangiamo”

“你們吃”是“mangiate”

“他們吃”是“mangiano”

另外,還有“冠詞”,就象一頂帽子,一般都要戴在名詞的頭上。因為我們漢語裡沒有,所以初學者需要把它好好搞搞清楚,然後呢,就發現它並不難學。

 3、句法:主要結構是:賓、主、謂、補。

易處:主語可省略,因為已經暗含在謂語動詞裡了。

難處:賓語的用法很複雜。

舉例:Ti Amo.(我愛你。)

“你”是賓語,卻要放在句首。

只有當你要強調“愛的是你,而不是她(他)”時,才需把“你”放在賓語後。

Amo te,non lui.(我愛你,不愛他。)

義大利語 的發音規則比較容易,除個別字母(如h,gl,gn,sc等)外,發音與拼寫幾乎一致,不象 英語 和 法語 那樣有許多複雜的發音規則.

義大利語 有二十一個字母:a,b,c,d,e,f,g,h,i,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,z.每個字母都有自己的名稱.

義大利語字母有大寫(Maiuscolo),小寫(Minuscolo),手寫體(Corsivo)和印刷體(Stampatello)之分.

另外,義大利語還有五個外來字母:j,k,w,x,y.這些外來字母多用在外來詞和縮寫字中,或者用在外國地名和人名中.如:jazz(爵士樂), judo(柔道),kenya(肯亞),km.(公里),Washington(華盛頓),walzer(華爾茲),taxi(出租汽車), Xinjiang(新疆),yak(犛牛),yoga(瑜珈).

在詞典等工具書中,以上二十六個字母的排列順序為:a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z.

  I.語音

1.母音

義大利語有五個母音字母:a,e,i,o,u.義大利語的母音響亮,清晰,在發音過程中,口形始終保持不變.例如,發[o],不論延長多久,總是[o-],口形不得有任何變化.

2.子音

義大利語有十六個子音字母:b,c,d,f,g,h,l,m,n,p,q,r,s,t,v,z.義大利語的子音一定要發的完全,飽滿,不得"吃音".子音一般是和母音連起來發音,不能單獨出現.

字母h不發音,稱為"啞音",

昨天教日本人中文的時候,像他解釋如何發漢語拼音的r著實費了我一番功夫,然而最後的結果是他的發音仍然很奇怪。他不住地說:“難しいなあ!”後來我就想,其實漢語的那個r對於外國人來說也是一個很高的門檻呢。仔細想來,就我所瞭解的語言而言,r的發音大致有以下幾種:

1. 英語 的r。這在我們初學 英語 的時候可是個難點,因為老師不住的告誡我們要跟漢語的r區分開來。其實反過來的話,對於英美人來講,他們也需要做出這種區分,我認識的一個老美就把“肉”發成英語式的“rou”,聽來總覺奇怪,儘管他的漢語說得相當不錯了。

說到這裡,想起孫燕姿好像就愛這麼幹,比如她的“人”的發音,怎麼聽怎麼象英語式的發音。

2.漢語的r。之所以把漢語放在英語旁邊,是因為我覺得這麼多語言當中,英語和漢語的相似點最多。不論是從語音角度還是從語法的角度。而且拿r來講,英語的發音同漢語最接近。從我自己的感覺來講,這兩種r的發音需要舌頭彎折,但是氣流不需要通過舌尖,更不用提顫動了。

3. 日語 的r。初學 日語 的人都會把它發成漢語的l音,但是我覺得實際上並不是這樣。漢語的l音要生硬許多。個人認為這是一個需要舌尖參與的音,在上齒齦上彈擊,發出聲音。

4. 韓語 的r。把3和4並列是因為在對他們的語音進行romanization的過程中,兩者都有對應的表音符號用r表示。個人認為 韓語 的r比較難發。同 日語 一樣,它也需要舌尖的參與,然而它先要舌尖和上齒齦接近,然後氣流通過口腔,舌尖輕彈而發生。這樣的結果就是 韓語 的r同日語的r聽起來截然不同。好像有的書上把這個成為閃音或者是邊音,倒是比較形象。

5. 德語 的r。這是非常特殊的`,也是我感覺最有趣的。儘管 德語 中有兩種讀法——舌尖顫音和小舌顫音,然而後者還是主流(不過上過周琴老師課的同學應該聽得出來她的是前者)?br /> 。完全是氣流衝擊小舌頭髮出的聲音,不需要舌頭的任何參與。

6. 法語 的r。這據說也是非常特殊的, 法語 所特有的所謂小舌擦音。如果把5看成是濁音的話,那麼這個就可以稱作是清音了。:)我聽見好多人把它發成h,感覺總是有點兒奇怪。

實際上仔細聽一下,還是能夠聽得見小舌的顫動的。只不過是聲音很輕。關於這個音,我想起了 阿拉伯語 中的那個音標寫作[q]的小舌音,就是看起來像個j 那樣的那個。同是小舌音,這個發音則需要舌根抵小舌,阻塞氣流,然後突然分開發音,聽起來有些像k,但是卻比k更叫靠後,在小舌上。

7. 俄語 的r。屬於這個範疇的語言可就多了。此時氣流通過舌尖靠近上齒齦顫動,舌不需要彎折起來。這些當中又有一些區別。 俄語 , 西班牙語 ,義大利語中的r發音類似。有時候發的快了,我感覺有點兒像3了。只不過是比如 西班牙語 中,有rr的時候,就需要多次震動了。但是怎麼顫好像都顫不過 阿拉伯語 。

阿拉伯語 的那個音標寫作[r]的是舌尖顫音,就是看起來像逗號的那個,舌尖接觸上齒齦,氣流衝擊口腔,舌尖在短時間內多次顫動而發音。

拉丁語發音維基百科,自由的百科全書<—— start content ——>拉丁語的發音分通用式和仿古式兩種。無論哪種方式的發音,除了少數例外,都具有“一字母一音”的特色,所以拉丁語是發音很簡明的語言。學習拉丁語一般不需要國際音標的輔助。

通用式是拉丁語在羅馬帝國滅亡後,在歐洲各國通用的發音方法。具體又分德國式、法國式和義大利式。區別主要表現在字母c和g在不同母音前是否發軟音,以及如何發音。

德國式: ca,co, cu讀[ka], [ko], [ku], 而ce, ci讀[tse],[tsi],也就是c的軟音讀如ts.

法國: ca, co, cu同德國但清子音不送氣, ce, ci讀[se], [si],也就是c的軟音讀如英語的清子音s.

義大利: ca, co, cu 同德國但清子音不送氣, ce, ci讀如英語的cheh, chi,也就是c的軟音讀如英語的ch.

g的發音類似, 在德國g不發軟音,在法國g的軟音為英語單詞garage中ge的發音,在義大利g的軟音發英語字母j的發音,如jeep中的j.

而仿古式中, c和g永遠發[k]和[g],沒有軟音。

拉丁語的母音有a,e,i,o,u,y a=[a] e=[e] i=[i] o=[o] u=[u] y在仿古式中,讀[y] 類似漢語的魚的韻母 y在德國式中,讀[y] 在法國和義大利式中,讀[i]

拉丁語的母音有長音和短音的區別。但主要表現在長短上,音質區別不大。

雙母音按仿古式的讀法,各自讀本音,如ae讀[ae] 按通用式,則有讀音變化。 如ae讀[e:],au讀[],oe讀[e:]。

子音: c,g的讀音已述。 b,p, d,t, l,m,n,r,s皆讀如國際音標。

注意r發顫音, s在仿古式中永遠發清音,在通用式中,按所在國本國語言的規矩來讀(比如在德國,因為 德語 的s在母音前永遠發濁音,所以德國式的拉丁語讀法也遵照此規矩,在法語裡,s在母音間讀濁音,故此讀拉丁文亦加遵照。) x讀[ks] z讀[dz]