導語:從日語表達形式上可以看出,日本人有偏愛授受表達的傾向。然而授受表達也是日語學習的重要內容和難點之一,在學習授受動詞時,除了理清好授受關係外,還需要對授受動詞的謙遜程度有一定的認識。
授受動詞
表示“給予”或者“接受”的動詞叫做授受動詞,日語的授受動詞主要有以下3組:
「くれる、くださる」
(1)作為一個獨立的動詞使用時,表示別人給自己或給屬於自己一方的人予東西。「くださる」是「くれる」的敬語形式。
例:①これは友達が妹にくれた本です。
翻譯:這是朋友給我妹妹的書。
②先生は私に日本の地図をくださいました。
翻譯:老師把日本地圖給了我。
(2)接在動詞連用形之後,以「~てくれる」、「~てくださる」的形式作為補助動詞來使用。
例:課長がこの地図を貸してくださいました。
翻譯:科長把這份地圖借給了我。
「やる、あげる、さしあげる」
(1)自己的一方或者屬於自己一方的人給別人東西,或者別人給別人東西時用。其中,「やる」用於上對下或關係密切的同輩之間或者為動植物做某事;「あげる」用於對等關係;「さしあげる」是敬語動詞,用於下對上,是一種自謙表達。
例:①母は花に水をやります。
翻譯:母親給花澆水。
②王さんは李さんに本をあげました。
翻譯:小王給了小李一本書。
③恩師に記念品をさしあげます。
翻譯:贈送紀念品給恩師。
(2)接在動詞連用形之後,以「~てやる」、「~てあげる」、「~てさしあげる」的形式作為補助動詞來使用。
例:子どもにプレゼントを買ってやります。
翻譯:給孩子買禮物。
「もらう、いただく」
(1)作為一個獨立的'動詞使用時,表示從別人那裡接受或得到某東西。「いただく」表示從上司或者長輩處領受某物品時用。
例:①この時計は田中さんからもらったのです。
翻譯:這塊手錶是田中給我的。
②結構な品物をいただきます。
翻譯:多謝您給我這麼好的東西。
「いただく」還可作「食べる」「飲む」的謙遜語。
例:では、遠慮なくいただきます。
翻譯:那我就不客氣(吃、喝)了。
(2)接在動詞連用形之後,以「~てもらう」、「~ていただく」的形式作為補助動詞來使用。「~ていただく」是「~てもらう」的謙遜表達。
例:私は日本の友達に日本料理を教えてもらった。
翻譯:我請日本朋友教我做日本菜。
「~ていただく」或「お/ご~いただく」的形式,還可以用來表示有禮貌地給予提示。
例:クレジットカードはご利用いただきません。
翻譯:不需要用信用卡。
練習:
1、あいつをひどい目に遭わせ( )。(ひどい目に遭う:倒黴。)
①てあげろう
②てやろう
2、「対岸の火事」是什麼意思?
①對岸發生火災了。
②隔岸觀火。
答案:
1、てやろう
翻譯:讓那傢伙吃點苦頭。
2、隔岸觀火。
習題講練:
あいつをひどい目に遭わせ( )。
1、てやろう
2、てあげろう
答案:
1、てやろう
翻譯:讓那傢伙吃點苦頭。
解析:詞題考查授受動詞。「~てやる」有時也可以表示給對方危害、不利等,所以答案選「1、てやろう」。
知識點
「~てやる」、「~てくれる」、「~てもらう」的引申用法:
①「~てやる」表示強烈的意志或自暴自棄。
例:こんどはきっと試験にパスしてやる。
翻譯:這次一定要通過考試。
②「~てくれる」表示你給我添了麻煩。
例:本當にばかなことをしてくれたね。
翻譯:你真是(給我)做了一件蠢事。
③「~てもらう」表示由於B的行為,A受到了打攪,感到很為難,謂語部分多是消極的詞語。
例:勝手に人の本を持っていってもらっちゃ、困るんだよ。
翻譯:你隨便就把別人的書拿走,那不太好。
練習:
1、えらいことを( )。
①してくれた
②する
2、「石橋を叩いて渡る。」是什麼意思?
①跳著過橋。
②叩石渡橋,小心謹慎。
答案:
1、してくれた
翻譯:你這事做得太糟糕了。
2、叩石渡橋,小心謹慎。