慣用語是一種習用的固定的片語,下面是小編整理的一些考試常用的慣用語,歡迎大家閱讀!
1、逢うは別れの始め
日解:會えば必ず別れがある。無常のたとえ、仏教で言う「會者定離」のこと。
漢解:有聚有散、天下沒有不散的宴席
例句
A:「逢うは別れの始め」といいますが、いよいよみんなとの別れの日が來ましたね。
“天下沒有不散的宴席”,眼看就要和大家分別了。
B: そうですね、卒業は後三日ですね。
是啊,再過3天就要畢業了。
3、赤子の手をねじる
日解:弱いものはたやすく負かすことができる。
漢解:輕而易舉
例句
A:料理はどうだい?
你的菜做得如何呀?
B: 料理?赤子の手をねじようなものだよね。今日初めて肉じゃがを作ったよ!
做菜?做菜可是輕而易舉的事呢,我今天剛做了土豆燒牛肉!
4、秋の日は釣瓶(つるべ)落とし
日解:秋はすぐに日が落ちて暗くなることを井戸(いど)のツルベにたとえていった言葉。釣瓶とは井戸で水を汲(く)む時に使う。ひもとのついたバケツのこと。
漢解:秋天的太陽落得快
例句
A:時間の経つのは、早いものですね。
時間過得真快呀!
B:「秋の日は釣瓶落とし」とはいいますが、本當にストンっという感じですね。夕方5時を過ぎると、辺りは急に暗くなりだしますね。
“秋天的太陽落得快”,真是感覺一晃而過呀。傍晚一過5點,周圍就一下子開始變暗了。
5、悪銭(あくせん)身(み)につかず
日解:不正な手段で得た金はつまらないことに使ってしまうから、すぐなくなる。
漢解:不義之財攢不住
例句
A:かねて噂のA社の社長、背任橫領(はいにんおうりょう)で逮捕(たいほ)か。
損害賠償(そんがいばいしょう)も3億請求だって。
早有耳聞A社的社長因瀆職和貪腐罪被逮捕了。據說要追究3億日元的損失賠償。
B:あんなあくどいやり方で私腹(しふく)を肥(こ)やしたんじゃ當然さ。
悪銭(あくせん)身(み)につかずだよ。
用那麼過分的做法中飽私囊,那是罪有應得,正所謂不義之財攢不住啊!
1
6、淺(あさ)い川も深く渡(わた)れ
日解:淺い川であっても油斷(ゆだん)せず、用心(ようじん)して渡(わた)れ。
何事(なにごと)も注意(ちゅうい)深(ふか)くやれ。
就算是水很淺的河流也不能掉以輕心,要打起十二分精神。做任何事情都要小心謹慎。
漢解:謹言慎行
例句
A:普通(ふつう)あんなことしねえよ。
平時我不會那樣做的。
B:淺(あさ)い川も深く渡(わた)れと言うだろう。
油斷をしていると、今度(こんど)はこのぐらいでは済(す)まないかもしれませんぞ。 要謹言慎行呀!粗心大意的話,下次也許就不能像這次這麼輕易解決了哦。
7、朝寢坊(あさねぼう)の宵っ張り(よいっぱり)
日解:夜はいつまでも起きていて、朝遅くまで寢ていること。
漢解:晚上不睡,早上不起
例句
A:今度のブラジル旅行(りょこう)はどうでしたか?
這次的巴西旅行如何?
B:よかったですよ。ただ、驚(おどろ)いたのはブラジル人はみんな宵っ張りの朝寢坊 のようで、 前の夜バーで踴(おど)り狂(くる)って、翌日(よくじつ)の午後まで姿 (すがた)を現(あらわ)すということですよ。
挺好的.。只是讓人吃驚的是巴西人都好像晚上不睡,早上不起。 前一天晚上在酒吧狂 歡,第二天一直睡到下午才出門。
8、明日(あした)は明日の風(かぜ)が吹(ふ)く
日解:明日はまた別(べつ)の成(な)り行(ゆ)きになる。世(よ)の中は何とかなる もので、先(さき)を思い煩(わずら)うはない。
明天又是另一番景象。船到橋頭自然直,沒有必要憂慮未來。
漢解:今朝有酒今朝醉
例句
A:1か月分の給料(きゅうりょう)を1晩で飲んでしまうような生活態度(せいかつた いど)では、將來(しょうらい)が思いやられるよ。
一個月工資一晚上就喝酒花完,抱著這種生活態度,你就不想一想未來?
B:なあに。明日は明日の風が吹くさ。とろこで、5千円ほど貸(か)してくれないか。 哎呀,今朝有酒今朝醉嘛。喂,能借我5000日元嗎?
9、足元から鳥(とり)が立(た)つ
2
日解:突然(とつぜん)身近(みぢか)なところに意外(いがい)な事件(じけん)が起 こるたとえ。
突然發生在身邊的令人感到意外的事情。
漢解:事出突然
例句
A:ねえねえ、聞いたの、田中さんのこと。
喂喂,聽說田中的事了嗎?
B:ええ?どうしたの。
哎?怎麼了?
A:彼は足元から鳥(とり)が立(た)つように會社(かいしゃ)を辭(や)めてしまっ たよ。
他突然從公司辭職了啊。
10、足元(あしもと)に火がつく
日解:危険(きけん)や災難(さいなん)が身(み)に迫(せま)るたとえ。
危險或災難等步步緊逼,迫在眉睫。
漢解:火燒眉毛,熱鍋上的螞蟻
例句
A:現時點(げんじてん)で候補者(こうほしゃ)の方(ほう)への応援(おうえん)が あるかないかについて、知事(ちじ)のお考えとか方針(ほうしん)とかあれば、 一つお聞かせ願いたいんですが。
我想問一下知事,針對目前是否對候選者援助一事,您有什麼看法或者有什麼方針? B:候補者(こうほしゃ)はみんな足元(あしもと)に火がつくというか、始まるとね。 貓の手も借りたくなるから、いろいろ言ってくるかもしれません。でも、はっきり 言うとまったくありませんね。
候選者個個就像熱鍋上的螞蟻一樣開始參加競選,因為人手不足的緣故,可能會有各 種流言傳出。不過我可以明確告訴大家絕無此事。
11、明日(あす)の百(ひゃく)より今日の五十
日解:明日になればくれるという百文(ひゃくぶん)の銭(ぜに)より、今日くれる五十 文のほうがありがたい。わずかであっても、差(さ)し迫(せま)っている今、もらうほ うがよい。
明天得一百不如今天得五十。就算未來的富足也不如現在的溫飽。
漢解:雙鳥在林不如一鳥在手/遠水不解近渴
例句
A:一年間浪人(ろうにん)して必(かなら)ず一流大學(いちりゅうだいがく)に入學 (にゅうがく)できる保証(ほしょう)は無いんだね。それならば、今年(ことし) 合格(ごうかく)した三流大學(さんりゅうだいがく)に入學したほうがいいしゃ ないか。
3
複習一年不一定就能上一流大學,與其這樣還不如上今年考上的三流大學呢。 B:そうね、明日(あす)の百(ひゃく)より今日の五十ということですね。
是啊,雙鳥在林不如一鳥在手呀。
13、足元(あしもと)の明(あか)るいうちに
日解: 日の暮(く)れないうち。転(てん)じて、不利(ふり)な狀態(じょうたい)に ならないうち。手遅(ておく)れにならないうち。
趁天未黑。趁未達到不利的狀態。趁還來得及。
漢解:趁早做某事
例句
警察: やはり足元(あしもと)の明(あか)るいうちに、早(はや)めに手を打(う)っ ていってください。これが自助努力(じじょどりょく)であり、あるべき生(い) き様(ざま)ですよ。
還是趁早住手吧。這是自救,也是應有的生活態度。
スリ:はい、ぜひ。
小偷: 是,我一定改。
14、暑(あつ)さ寒(さむ)さも彼岸(ひがん)まで
日解:暑さも秋(あき)の彼岸(ひがん)になれば衰(おとろ)え、寒さも春の彼岸(ひ がん)になれば薄(うす)らぎ、やがて穏(おだ)やかな気候(きこう)になる。 漢解:熱到秋分,冷到春分
例句
A:この2、3日暖(あたた)かく、初夏(しょか)のような陽気(ようき)でしたね。 這兩、三天很暖和,就像初夏一樣。
B:そうですね。ことわざ通(どお)り「暑さ寒さも彼岸まで」を実感(じっかん)しま したね。
是啊,真正體會到“熱到秋分,冷到春分”這句諺語的含義了。
15、足元(あしもと)を見(み)る
日解:弱點(じゃくてん)を見抜(みぬ)かれてつけ込(こ)まれる。弱(よわ)みを握 (にぎ)られる
漢解:乘人之危/抓住他人弱點
例句
A:今(いま)の醫療費(いりょうひ)がものすごく高くなってるわね。
如今的醫療費可真貴呀。
B:醫療費(いりょうひ)の高さってまるで患者(かんじゃ)の足元(あしもと)を見 (み)てるようね。
醫療費漲價,對患者而言簡直就是乘人之危啊
4
16、當(あ)たって砕(くだ)けよ
日解:成(な)る成(な)らないにかかわらず、敢(あ)えて行(おこな)い、駄目(だ め)ならそれでもよいという覚悟(かくご)でことをせよ。
不管成功與否,姑且拼一拼看,即使失敗也不要緊。
漢解:聽天由命,碰碰運氣
例句
A:失敗(しっぱい)しても、たいした影響(えいきょう)がないならやってみましょ う。しれは學習(がくしゅう)や進歩(しんぽ)になるでしょう。
即使失敗也影響不大,試著幹吧,這是一種學習和進步。
B: そう言えば、當(あ)たって砕(くだ)けよ。やってみます。
這麼說就姑且拼一拼,試試看吧。
17、頭(あたま)隠(かく)して尻(しり)隠(かく)さず
日解:悪事(あくじ)や欠點(けってん)を自分(じぶん)では完全(かんぜん)に隠 (かく)したつもりでいても、その一部分(いちぶぶん)が現(あらわ)れている のを知(し)らないでいること。キジは首(くび)を草(くさ)むらの中に隠(か く)しさえすれば、尾(お)が丸見(まるみ)えでも平気(へいき)でいることか らいう。
自以為完美地掩蓋了自己幹過的壞事或缺點,卻不知道其實已經露出破綻。就像野 雞隻要把頭埋在草堆裡,即使尾巴被看見也無所謂一樣。
漢解:藏頭露尾
例句
A:犯人(はんにん)は指紋(しもん)を拭き取(と)って逃(に)げてしまったけど。 庭(にわ)に足跡(あしあと)を殘(のこ)してたんだよ。
犯人雖然擦了指紋後逃走了,但卻在院子裡留下了腳印。
B:頭(あたま)隠(かく)して尻(しり)隠(かく)さずね。
真是藏得了頭藏不了尾啊。
18、當(あ)たらずと言えども遠(とお)からず
日解: 推測(すいそく)や予想(よそう)が的中(てきちゅう)していないとは言え、た いして間違(まちが)ってはいない。大體(だいたい)正(ただ)しい推量(すい りょう)であること。
漢解:八九不離十
例句
A: 田中教授(きょうじゅ)が昨日の會議(かいぎ)で「大學における問題(もんだい) への再認識(さいにんしき)と言う評論(ひょうろん)を発表(はっぴょう)したん ですね。
田中教授在昨天的會議上發表了評論《對大學諸問題的再認識》。
B: ええ、彼の指摘(してき)は當(あ)たらずと言えども遠(とお)からずですね。 是啊,他的分析八九不離十呀。