當前位置:才華齋>日語>高階日語>

高階日語表示認知行為的敬語

高階日語 閱讀(2.26W)

日語的敬語是一塊難題,又硬又難啃。今天yjbys小編來為大家講解難懂又燒腦的敬語小知識。希望對大家學習日語敬語有幫助!

高階日語表示認知行為的敬語

今天我們來學習3個表示認知行為的敬語,分別是「思し召し」「存じる/存じ上げる」「ご存じです」!

  (1)首先我們來學習「思し召し」。

「思(おぼ)し召(め)し」是表示「思(おも)う」、「考(かんが)える」意義的尊敬語,通常用於說話人恭敬地表述上位者的認識、思考等行為狀態,表敬程度高於「思われる」「考えられる」等。

因為「思し召し」是一種比較老式的表達形式,因而現在使用頻率較低,在日常生活中多被「お思いになる」「お考えになる」等表達所替代。

一起來看兩個例句:

•この問題(もんだい)について、いかが思し召しますか。/您對此有何高見?

•御縁(ごえん)と思し召して、一夜(ひとよ)だけ泊(と)めて戴(いただ)かれませんでしょうか。/就當做緣分,留我住一晚吧。

  (2)接著我們來認識「存じる/存じ上げる」。

「存(ぞん)じる」和「存じ上(あ)げる」都是表示「思う」、「知る」之意的自謙語動詞,通常用以謙虛地表述說話人自己與對方相關的想法或知曉等認知活動,以向聽話人或者自己認知活動的涉及物件表示謙恭。「存じ上げる」比「存じる」的自謙程度要高很多,而且具備鄭重色彩。但是「存じる」也可以用以表述與對方無關的認知活動,因此具有恭謹語的特點。

因為「存じる」另具有恭謹語的特點,因而其連用形可以新增「ご」,組成「ご存じ」的形式作尊敬語使用。而「存じ上げる」的`連用形不能如此使用。但是「存じる」不能直接用以表述尊敬物件的認知活動,比如「そのことは存じますか」的說法就是錯誤的,應改為「…ご存じですか」之類的表達。

來看兩個例句:

•皆様(みなさま)お変(か)わりもなくお過(す)ごしのことと存じ上げます。/想必諸位一定身體安康,生活愉快。

•となたか存じませんが、ご親切(しんせつ)にありがとうございます。/雖然不知道是哪一位,但對其熱心關懷錶示感謝。

  (3)最後我們來學習「ご存じです」。

「ご存じです」是由「存じる」的連用形與尊敬語構詞形式「ご~です」結合而成的,作為「知る」的尊敬語使用。用以說話人尊敬地表述上位者對某事物或人物的知曉或認識情況之時,來向話題人或者聽話人表示敬意。其簡體否定形式有兩種,分別為「ご存じで(は)ない」和「ご存じない」。此外它還經常以「ご存じのように/如您所知」的形式作為副詞使用。

「存じ」雖然是「存じる」的連用形,但在與「ご」結合後,就不能再用以表述說話人自己的知曉狀態,比如「それは私(わたし)のご存じのことではございません」之類的說法就是錯誤的,應該改為「それは私の存じないことでございます/那件事與我毫無關係」等表達。

來看兩個例句:

•ご存じのように、日本(にほん)は島國(しまぐに)なんです。/正如您所知道的,日本是一個島國。

•古美門研介(こみかど けんすけ)さんのご住所(じゅうしょ)をご存じですか。/您知道古美門研介的家在哪嗎?