當前位置:才華齋>企業管理>國學智慧>

論語譯註之里仁篇

國學智慧 閱讀(2.68W)

《論語》乃是記載中國古代著名思想家孔子及其弟子言行的語錄,一共二十卷,11705個漢字,由孔子的弟子及其再傳弟子編寫,是我國古代儒家經典著作之一,是首創語錄體。下面是yjbys小編為大家帶來的論語譯註之里仁篇,歡迎閱讀。

論語譯註之里仁篇

  論語譯註之里仁篇

1子曰:“裡①仁為美。擇不處②仁,焉得知③?”

【譯文】

孔子說:“住的地方,要有仁德這才好。選擇住處,沒有仁德,怎麼能是聰明呢?”

【註釋】

①裡——居住也,動詞。

②處——音杵,居住也。

③知——智。

2子曰:“不仁者不可以久處約,不可以長處樂。仁者安仁,知者利仁。”

【譯文】

孔子說:“不仁的人不可以長久地居於窮困之中,也不可以長久地居於安樂中。有仁德的人安於仁[實行仁德便心安,不實行仁德心便不安];聰明人利用仁[他認識到仁德對於他長遠的巨大的利益,他便實行仁德]。”

3子曰:“唯仁者能好人,能惡人①。”

【譯文】

孔子說:“只有仁人才能喜愛某人,厭惡某人。”

【註釋】

①唯仁者能好人,能惡人——貴仁者所好惡的其中。

4子曰:“苟志於仁矣,無惡也。”

【譯文】

孔子說:“假如立定志向實行仁德,總沒有壞處。”

5子曰:“富與貴,是人之所欲也;不以其道得之,不處也。貧與賤,是人之所惡也;不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎①名乎?君子無終食之間違②仁,造次必於是,顛沛必於是。”

【譯文】

孔子說:“發大財,做大官,這是人人所盼望的;不用正當的方法去得到它,君子不接受。這是人人所厭惡的;不用正當的方法去拋棄它,君子不擺脫。君子拋棄了仁德,怎樣去成就他的名聲呢?君子沒有吃完一餐飯的時間離開仁德,就是在倉猝匆忙的時候一定和仁德同在,就是在顛沛流離的時候一定和仁德同在。”

【註釋】

①惡乎——惡音烏,何處。惡乎即於何處,怎樣。

②違——離開。

6子曰:“我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚①之;惡不仁者,其為仁矣②,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力於仁矣乎?我未見力不足者。蓋③有之矣,我未之見也。”

【譯文】

孔子說:“我不曾見到過愛好仁德的人和厭惡不仁德的人。愛好仁德的人,那是再好也沒有的了;厭惡不仁德的人,他行仁德,只是不使不仁德的東西加在自己身上。有誰能在某一天使用他的力量於仁德呢?我沒有見過力量不夠的。大概這樣的人還是有的,我不曾見到罷了。”

【註釋】

①尚——超過之意。

②矣——用法同“也”,表示停頓。

③蓋——大概之意。

7子曰:“人之過也,各於其黨。觀過,斯知仁①矣。”

【譯文】

孔子說:“什麼樣的錯誤就是由什麼樣的.人犯的。仔細考察某人所犯的錯誤,就可以知道他是什麼樣的人了。”

【註釋】

①仁——同“人”。

8子曰:“朝聞道,夕死可矣。”

【譯文】

孔子說:“早晨得知真理,要我當晚死去,都可以。”

9子曰:“士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。”

【譯文】

孔子說:“讀書人有志於真理,但是又以自己吃粗糧穿破衣為恥辱,這種人,不值得同他商議了。”

10子曰:“君子之於天下也,無適也,無莫也,義之與比①。”

【譯文】

孔子說:“君子對於天下的事情,沒有規定要怎麼幹,也沒規定不要怎麼幹,只要怎樣幹合理恰當,便怎樣幹。”

【註釋】

①比——音必,靠攏,為鄰。

11子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑①,小人懷惠。”

【譯文】

孔子說:“君子懷念道德,小人懷念鄉土;君子關心法度,小人關心恩惠。”

【註釋】

①刑——法度。

12子曰:“放①於利而行,多怨。”

【譯文】

孔子說:“依據個人利益而行動,會招致很多的怨恨。”

【註釋】

①放——依據。

13子曰:“能以禮讓為國乎?何有?不能以禮讓為國,如禮何?”

【譯文】

孔子說:“能用禮讓來治理國家嗎?這有什麼困難呢?如果不能用禮讓來治理國家,又怎樣來對待禮儀呢?”

14子曰:“不患無位,患所以立①。不患莫己知,求為可知也。”

【譯文】

孔子說:“不發愁沒有職位,只發愁沒有任職的本領;不怕沒有人知道自己,去追求足以使別人知道自己的本領好了。”

【註釋】

①患所以立——“立”和“位”古通用。

15子曰:“參乎!吾道一以貫①之。”曾子曰:“唯。”

子出,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕②而已矣。”

【譯文】

孔子說:“參呀!我的學說貫穿著一個基本觀念。”曾子說:“是。”

孔子走出去以後,別的學生便問曾子:“這是什麼意思?”曾子道:“他老人家的學說,只是忠和恕罷了。”

【註釋】

①貫——貫穿、統貫。

②忠恕——忠:己欲立而立人,己欲達而達人;恕:己所不欲,勿施於人。

16子曰:“君子喻於義,小人喻於利。”

【譯文】

孔子說:“君子懂得的是義,小人懂得的是利。”

17子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。”

【譯文】

孔子說:“看見賢人,便應該想向他看齊;看見不賢的人,便應該自己反省,[有沒有同他類似的毛病]。”

18子曰:“事父母幾①諫,見志不從,又敬不違②,勞③而不怨。”

【譯文】

孔子說:“侍奉父母,[如果他們有不對的地方,]得輕微婉轉地勸止,看到自己的心意沒有被聽從,仍然恭敬地不觸犯他們,雖然憂愁,但不怨恨。”

【註釋】

①幾——音機,輕微,婉轉。

②違——觸杵,冒犯。

③勞——憂愁。

19子曰:“父母在,不遠遊,遊必有方。”

【譯文】

孔子說:“父母在世,不出遠門,如果要出遠門,必須有一定的去處。”

20子曰:“三年無改於父之道,可謂孝矣。”

【註釋】見“學而篇”。

21子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。”

【譯文】

孔子說:“父母的年紀不能不時時記在心裡;一方面因[其高壽]而歡喜,另一方面又因[其壽高]而有所恐懼。”

22子曰:“古者言之不出,恥①躬之不逮②也。”

【譯文】

孔子說:“古時候言語不輕易出口,就是怕自己的行動趕不上。”

【註釋】

①恥——以為可恥,動詞。

②逮——音代,及,趕上。

23子曰:“以約①失之者鮮矣。”

【譯文】

孔子說:“因為對自己節制、約束而犯過失的,這種事情總不會多。”

【註釋】

①約——論語中的“約”就兩個意思:窮困;約束。此處指約束。

24子曰:“君子欲訥①於言而敏於行。”

【譯文】

孔子說:“君子言語要謹慎遲鈍,工作要勤勞敏捷。”[類似於學而篇的“敏於事而慎於言”]

【註釋】

①訥——音nè,言語遲鈍。

25子曰:“德不孤,必有鄰①。”

【譯文】

孔子說:“有道德的人不會孤單,一定會有[志同道合的人來和他做]夥伴。”

【註釋】

①德不孤,必有鄰——易繫辭上:“方以類聚,物以群分。”又乾文言:“子曰:‘同聲相應,同氣相求’”

26子游曰:“事君數①,斯辱矣;朋友數①,斯疏矣。”

【譯文】

子游說:“對待君主過於煩瑣,就會招致侮辱;對待朋友過於煩瑣,就會反被疏遠。”

【註釋】

①數——音朔,密,屢屢。顏淵篇第十二說:“子貢問友,子曰:‘忠告而善道之,不可則止,無自辱焉。’”便是此意。