當前位置:才華齋>範例>校園>

江畔獨步尋花的譯文和賞析

校園 閱讀(2.07W)

江畔獨步尋花

江畔獨步尋花的譯文和賞析

作者:杜甫

黃四孃家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。

註釋

(1)獨步尋花:獨自一人一邊散步,一邊賞花。

(2)黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。

(3)蹊(xī):小路。

(4)嬌:可愛的。

(5)恰恰:形容鳥叫聲音和諧動聽。

(6)留連:同“流連”,即留戀,捨不得離去。該詩句用來形容在花叢中飛來飛去,戀戀不捨的樣子。“留連”是個“聯綿詞”。

(7)江畔:江邊。

(8) 時時:時常。

(9)啼:(某些鳥獸)叫。

(10)自在:自由,無拘無束地。

譯文

黃四孃家周圍的小路旁開滿了鮮花,千朵萬朵鮮花把枝條都壓得低垂了。蝴蝶在花叢中戀戀不捨地盤旋飛舞,自由自在的小黃鶯在花間不斷歡唱。

《江畔獨步尋花》賞析:

這是一首別具情趣的寫景小詩。小路上花團錦簇,長滿花朵的枝條被壓得低垂下來,花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞著花枝翩翩起舞。從這裡,我們嗅到了濃郁的花香。花旁的小路上,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的.神態,給人一種輕鬆愉悅的感覺。詩人用“時時”、“恰恰”這些極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛繁的畫面充滿了動感,也使得詩歌有著更明快、更流利的節奏。全詩語言充滿了口語化色彩。讀起來令人感到非常親切,而詩人在春天所感受到的由衷的快樂躍然紙上。

公元760年(上元元年)杜甫定居成都西郊草堂,在飽經離亂之後,開始有了安身的處所,詩人為此感到欣慰。春暖花開的時節,他獨自沿江畔散步,情隨景生,一連成詩七首。