當前位置:才華齋>範例>校園>

《登天壇夜見海》唐詩賞析原文翻譯註釋

校園 閱讀(6.69K)

《登天壇夜見海》原文

《登天壇夜見海》唐詩賞析原文翻譯註釋

登天壇夜見海

作者:唐·李益

朝遊碧峰三十六,夜上天壇月邊宿。

仙人攜我搴玉英,壇上夜半東方明。

仙鍾撞撞近海日,海中離離三山出。

霞梯赤城遙可分,霓旌絳節倚彤雲。

八鸞五鳳紛在御,王母欲上朝元君。

群仙指此為我說,幾見塵飛滄海竭。

竦身別我期丹宮,空山處處遺清風。

九州下視杳未旦,一半浮生皆夢中。

始知武皇求不死,去逐瀛洲羨門子。

《登天壇夜見海》註釋

①詩題原無‘舊”字,全詩校:“一本海下有日字。”天壇:王屋山之絕頂,傳說為黃帝祭天處。地處今山西陽城、垣曲兩縣之間。

②碧峰三十六:指嵩山,有三十六峰。今河南登封縣北。

③夜上天壇:本詩寫遊仙,故云“朝遊”嵩山,“夜上”天壇。月邊:極言山高。

④搴:拔取。玉英:玉之花。傳說中神仙所食。

⑤離離:逐漸顯現貌。

⑥霞梯赤城:指赤城山。分:辨識。

⑦霓旌:雲霞為旗。絳節:紅色符節。均為傳說中神仙的儀仗。

⑧在御:駕車。

⑨王母:西王母。古代傳說中的仙人。元君:道教所謂眾仙之首領。《抱朴子·金丹》:“元君者,老子之師也。”又:“元君者,大神仙之人也,……天下眾仙皆,隸焉。”

⑩竦身:猶聳身,縱身上跳。丹宮:仙宮。

11九州:古代分中國為九州,後泛指全中國。杳:幽暗。

12武皇:漢武帝劉徹。他迷信神仙方術,求長生不老。

13羨門子:仙人名。

《登天壇夜見海》作者介紹

李益(748—829),唐代詩人。字君虞。隴西姑臧(今甘肅武威)人。家居鄭州(今屬河南)。公元769年登進士第,公元783年登書判拔萃科。因仕途失意,客遊燕趙。公元797年任幽州節度使劉濟從事。公元800年南遊揚州等地。公元820年後入朝,歷祕書少監、集賢學士、左散騎常侍等職。公元827年以禮部尚書致仕。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的李益的.詩全集欄目。()

李益是中唐邊塞詩的代表詩人。其詩雖不乏壯詞,但偏於感傷,主要抒寫邊地士卒久戍思歸的怨望心情,不復有盛唐邊塞詩的豪邁樂觀情調。擅長絕句,尤工七絕;律體也不乏名篇。今存《李益集》二卷,《李君虞詩集》二卷。