當前位置:才華齋>範例>校園>

春雨詩詞原文譯文及賞析

校園 閱讀(1.44W)

春雨 李商隱 唐

春雨詩詞原文譯文及賞析

悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。

玉鐺緘札何由達?萬里雲羅一雁飛。

【註釋】:

①白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閒居便服。

②白門:指今江蘇南京市。

③雲羅:雲片如羅紋。

【譯文】:

新春時節穿著一件夾衣,悵然而臥,白門寂寞,有很多不如意的事。隔著雨凝視著那座紅樓,感到孤寒淒冷,在珠簾般的細雨和飄搖的燈光中獨自回來。遙遠的路途上應該悲傷春天將要過去,在殘宵的夢中還依稀可以與你相見。玉璫和書信怎麼樣才可以送給你?萬里陰雲下只有一隻大雁飛過。

賞析】:

詩人描寫了主人公在春夜思念自己的情人,心中一片迷茫,惆悵不已。李商隱在這首詩中,賦予愛情以優美動人的形象。詩藉助於飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的'夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構成渾然一體的藝術境界。