當前位置:才華齋>範例>校園>

懷古原文、翻譯及全詩賞析

校園 閱讀(2.75W)
懷古原文、翻譯及全詩賞析1

龍虎地,繁華六代猶記。紅衣落盡,只洲前,一雙鷺起,秦淮日夜向東流,澄江如練無際。

懷古原文、翻譯及全詩賞析

白門外,枯杙倚,樓船朽橛難系。石頭城壞,有燕子銜泥故壘。倡家猶唱後庭花,清商子夜流水。

賣花聲過春滿市。鬧紅樓,煙月千里。春色豈關人世。野棠無主,流鶯成對,街入臨春故宮裡。

翻譯

金陵乃位居險要之地,盤龍臥虎,歷經六朝風雨。曾經行人流連的荷塘蓮葉今已凋枯殆盡,只有那白鷺洲上一兩隻正在起飛徒增荒涼的白鷺而已。秦淮水東流,長江練無際。

金陵城外斷木殘樁遍地,即使有高大的樓船或戰船也無法系樁停泊。今日的金陵已是滿身瘡痍、處處狼藉,只有燕子銜泥築巢。歌女唱著《後庭花》,不知亡國之痛的人們仍在過著紙醉金迷的生活。

街市人聲鼎沸,紅樓熱鬧,煙月千里。春色歲歲雖然有,與人世變幻有何干系呢?野棠無主花散落,流鶯對對,飛入那臨春閣閣。

註釋

紅衣:指荷葉,喻舞衣或舞裙。

白門:金陵。

枯杙:指枯斷之木橛。

臨春:陳後主為自己荒唐無度的生活建造的三閣之一的“臨春閣”。

賞析

《西河》屬三疊慢詞,這是作者次韻北宋周美成(周邦彥)《西河·金陵懷古》的一首和作。它抒發了明清易代以後作者出自內心的黍離之悲、亡國之痛。

上片總寫號稱六代豪華的金陵古城已經破敗不堪。念昔日之盛嘆今日之衰,為全首詞定下了沉痛哀傷的基調。

首句起筆擒題,令一個三字句“龍虎地”,即以諸葛亮的讚語“鍾阜龍盤,石城虎踞”突出古城金陵乃位居險要、氣象萬千之地。“六代繁華猶記”,這是對古城過去的繁華作空自回顧。歷史上東吳、東晉、宋、齊、樑、陳六個朝代皆在金陵建都,曾出現那些帝王統治下的繁華景象,故稱六化豪華,可是今日詞人眼下的金陵城已經“紅衣落盡,只洲前,一雙鷺起”了。唐趙嘏《長安晚秋》中有“紫豔半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁”。“紅衣”指荷葉,喻舞衣或舞裙,故此處寫荷塘蓮葉今已凋枯殆盡,喻指當時六朝絃歌妙舞的盛況今已不復存在,留下來的只是白鷺洲上一兩隻正在起飛徒增荒涼的白鷺而已。

末了,“秦淮日夜向東流,澄江如練無際”。承上句寫秦淮水東流,長江練無際,將當時金陵蕭條冷落所引起的傷感進一步潑露筆端,猶如李後主詞“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的傷懷哀怨之聲,給人以“流水落花春去也”的沉痛感覺。

全詞中段,進一步寫今日古城荒蕪敗落的景象,可謂詞人情緒的鋪展和延伸,伏而後起。

“白門外,枯杙倚”,首先一筆,繪出金陵城多為東倒西歪的斷木殘樁。“白門”即金陵;“枯杙”即指枯斷之木橛。僅此一物,就突出了古城的敗落蕭條。用筆之精,可見一斑。繼而“樓船朽橛難系”,說明由於到處是朽木殘樁,即使有高大的樓船或戰船也無法系樁停泊。比之於宋周美成詞作中的同韻同句--“斷懸樹,猶倒倚,莫愁艇子曾系”,無論寫景抒情均有過之而無不及。加上“石頭城壞,有燕子,銜泥故壘”一句,整個金陵已是滿身瘡痍、處處狼藉,破敗不堪了。昔之六朝勝地,雄稱盤龍臥虎的名城,今已淪為樓航戰船難系、城堡壘窩的亡都,其亡國之痛全然溢於詞中。而末句“倡家猶唱後庭花,清商子夜流水”,這是作者感情的崛起,“後庭花”乃南朝陳後主所創的亡國之音《玉樹後庭花》;“清商子夜”則是南朝的《清商曲》《子夜曲》。這裡詞人將晚唐杜牧的政治諷刺詩《泊秦淮》中的“商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花”揉進自己的詞中,對不知亡國之痛、陷於靡靡之音、過著紙醉金迷生活的人們表示了無比的激憤!

全詞末段,首句“賣花聲過春潮滿市,鬧紅樓,煙月千里”,寫古城淪亡以後一種虛假的繁榮。緊隨一句“春色豈關人世”,道出了虛假繁榮的端倪;春色歲歲雖然有,與人世變幻有何干系呢?春色掩飾不了古城淪喪以後的慘狀。

最後“任野棠無主,流鶯成對,銜入臨春故宮裡”,這是作者用典作結束。“臨春”乃陳後主為自己荒唐無度的生活建造的三閣之一的“臨春閣”。詞人寫野棠無主花散落,為流鶯銜入“臨春”裡,運用想象借南朝陳叔寶這個亡國之君的敗跡,隱含哀而鑑之的嗟嘆。

縱觀全詞,作者沒有直抒胸臆,而是通過寫景抒發感情,即寫古城破敗景象抒發亡國之恨。因為作者畢竟不是李後主和陳後主,荒唐誤國哀傷得直不起腰來;他痛父殉於國難,能終身不仕新朝,所以,一咱幽怨交加之情、哀而鑑之之心表現在詞中,可謂為有一定思想深度的和作。

懷古原文、翻譯及全詩賞析2

一昨丹陽王氣銷,盡將豪侈謝塵囂。

衣冠不復宗唐代,父老猶能道晉朝。

萬歲樓邊誰唱月,千秋橋上自吹簫。

青山不與興亡事,只共垂楊伴海潮。

翻譯

丹陽郡的王氣黯然消沉,以往的豪華奢侈,興盛之地,如今都已凋謝化為塵。

當地的衣冠服飾已經不再是唐朝的式樣,然而父老鄉親,依然可以津津樂道東晉時期的典故事蹟。

歷盡滄桑的'萬歲樓邊誰在伴月吟唱,千秋橋上有人自在的吹簫。

世間興衰,桑海桑田,唯一不變的是,青山依然巍峨聳立,垂楊花開葉落,江水潮起潮落。

註釋

京口:是江蘇鎮江的古稱,是一座具有悠久歷史的文化古城,是吳文化的發源地之一。

一昨:前些日子。

丹陽:指江蘇鎮江,唐代京口為丹陽郡。

萬歲樓:相傳秦始皇在月華山下開鑿過放生池,叫綠水潭。晉刺史王恭在山上建了一座萬歲樓。此樓很出名,引來無數騷人墨客,成為感懷時事、去國還鄉的極佳去處。

千秋橋:東晉平北將軍王恭鎮守京口,在城樓上建造萬歲樓,下有千秋橋,寓意“千秋萬歲”,並建有樓閣式石牌坊,石拱橋橫跨漕河之上。

賞析

詩人登臨京口,追思以前京口為戰略要地,王氣非凡,孫權在此建立霸業,劉裕北伐氣吞胡虜,如今已經物是人非,睹物思人,感慨萬千。開篇直抒,丹陽郡的王氣黯然消沉,以往的豪華奢侈,興盛之地,如今都已凋謝,變成荒丘,成為塵埃。

當地的衣冠服飾已經不再是追尋唐朝的式樣,然而父老鄉親們,依然可以津津樂道東晉時期的典故事蹟。

歷盡滄桑的萬歲樓邊誰在伴月吟唱,千秋橋上有人自在的吹簫。無數騷人墨客在此感懷時事。

世間興衰,物是人非,然而青山不改,綠水長流,唯一不變的是,青山依然巍峨聳立,垂楊花開葉落,江水潮起潮落,靜靜注視著人間的興衰變遷。

詩人登臨京口,登高望遠,撫今追昔,感慨良多。憶昔過往,孫吳開國建都,安邦定國,王恭建樓修橋,兵強將勇,鼎盛繁華,一派奢華;如今卻繁華不再,英雄作古,一切豪華奢侈都化為塵埃,唯餘殘垣斷壁,父老鄉親們提起往事,記憶猶新,然而服飾連相近的唐代都不一樣,橋上樓邊有人吟唱吹簫,似乎在訴說著無奈,世間的滄桑變幻,令人惆悵,而唯只有青山綠樹和潮水,不管人間興衰,日復一日,相伴與共。

《京口懷古》敘述了歷史變遷,抒發詩人的人生感慨,豪放雄渾,含蓄深沉,空明灑脫,凝練雋永,意蘊深遠,回味無窮,古今對比,藝術感染力極其強烈,頗有唐詩遺風,堪稱懷古佳作。

懷古原文、翻譯及全詩賞析3

懷古原文

宮中只數趙家妝,敗雨殘雲誤漢王。

惟有知情一片月,曾窺飛燕入昭陽。

翻譯

宮中的人只數落趙飛燕花俏的裝扮,她們似雲如雨誤了漢帝。

只有夜空的月亮知情,曾看到飛燕被漢帝打入冷宮。

註釋

數:數落,指責。

趙家妝:漢成帝的皇后趙飛燕的裝扮。

敗雨殘雲:指趙飛燕和其妹。

昭陽:漢宮殿名。據傳趙飛燕為了固寵,在宮中立住腳跟,與人私通,希望生個“太子”作靠山,事發後被打入冷宮。

賞析

據遼王鼎《焚椒錄》,此詩作於遼道宗大康元年(1075年),身為皇后的蕭觀音因諫阻道宗單騎馳獵,已久被疏遠,心情孤寂而苦悶。同情趙飛燕,是寫作此詩的心理因素和感情基礎。

如詩題所示,這是一首懷古詩,從其字面上看,懷的是漢成帝的皇后趙飛燕。趙飛燕善歌舞,以體輕,號曰“飛燕”,被召入宮,先為婕妤,不久立為皇后。其妹趙合德亦為昭儀,姊妹專寵十餘年。後因成帝傾心合德,飛燕漸被疏遠。

全詩四句,字面意思分兩層。一、二句為一層,寫漢家宮中對趙飛燕的指責。“數”字,為兩句的關鍵性動詞,“趙家妝”和“敗雨殘雲誤漢王”都是“數”的“賓語”,即趙氏被指貴的瑕疵。“趙家妝”,據《漢書》、《飛燕別傳》等記載,趙氏在宮,妝飾奢華,“自後宮未嘗有焉”,飛燕“喜隅步行,者入手執花枝頗頓然,他人莫可學也”,李白《清平調》“借問漢宮誰得似,可伶飛燕倚新妝”,亦謂趙氏裝束之新奇。而趙合德則喜綰“欣感愁鬢”。“敗雨”句蓋指趙氏姊妹與輕簿子弟私通事。趙氏在宮,當時就有人罵為“禍水”,詩中用“只數”云云,已可見指責者之多。

三、四兩句是第二層意思,在筆勢和立意上都是個大轉折,轉而為趙氏申訴:在官中輿論口一邊倒的指責聲中,只有那“知情”的“一片月”,是親眼看到趙飛燕是怎麼樣被漢成帝搞到昭陽宮的見證。飛燕出身甚微,本是陽阿主家的婢女。漢成帝到陽阿主家尋歡作樂,“見飛燕而說(悅)之”,硬是憑著皇帝的權威把飛燕弄到宮中,佔為私有。後來,插進一個趙合德,迷住了成帝。飛燕為了固寵,為了在傾軋無常的宮中立住腳跟,才與人私通,希望生個“太子”作靠山。在當時的宮中,能夠體諒飛燕這番良苦用心的,看來只有那“一片月”了。凡此,皆應是三、四兩句的內涵。詩作者簫觀音在這裡翻了一個歷吏大案,失膽地對趙飛燕表示了由衷的同情。這種同情,在詩的開頭“只數”二字裡已露端倪,“只數”云云,正是指出宮中輿論(指責)的偏頗,到了三、四兩句,才正式轉筆,一反歷史的成見,纏綿而含蓄地袒露了自己深沉的思索。這樣,單從字面意義上看,這首詩心存忠厚,思緒纏綿,用語含蓄,立義分明,氣度和雅,確已顯示了一定的思想和藝術的高度。

但這首詩並非單純“懷古”,而是揉進了作者的自我身世之感,借言人的酒杯,澆自己的塊磊,所謂託意而作也。