當前位置:才華齋>範例>校園>

GRE英語長難句分析積累

校園 閱讀(9.81K)

1

GRE英語長難句分析積累

Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved,the doctrine was generally abandoned in favor of the opposing view,namely,that nerve impulses are essentially homogeneous in quality and are transmitted as "common currency" throughout the nervous system. (4)

儘管在神經能量上存在著質的不同,這一點從來都沒有在嚴格的意義上被反對過,但是以上教條通常被拋棄掉,而轉向相反的觀點,即:神經衝動從根本上本質相同,而且被當作“一種普通流”在整個神經系統中傳播。

難句型別:複雜修飾、雙重否定

解釋:前半個分句中有一個雙重否定,was never rigidly disproved,這種表示法用中文說出來還是比較好懂的,原因是我們熟悉中文的這種表示法,但在英文中出現,因為在以前的學習中見得少,所以感覺上很彆扭。因此,同學們的任務,就是通過反覆閱讀此類句子來熟悉這樣的英語。其實在英文表達中,很多雙重否定與中文表達是一樣的,表示肯定;如not unlimited就等於limited。但是值得讀者注意的是在GRE和GMAT這兩種對考生的邏輯有苛刻要求的考試中,如果這種雙重否定中所涉及的概念不是dichotomous(即二分法的詞彙,比如上面例子中的limited和unlimited),則雙重否定不一定表示肯定;比如本例中的not disprove, 不能理解為agree, 不反對者中,的確有人會同意,但通常心存疑慮,隨大流者居多。不但如此,大雙重否定中加上限定詞以後,在否定的範圍上也有所變化,如本句的be never rigidly disproved,沒有完全被反對,不能理解為從來都被嚴格支援的,而應該理解成從來都可能有人支援的。綜上所述,對雙重否定的句子,簡單的把其置換為肯定,不是最精確的理解。而最好的辦法,就是通過多讀、多練來熟悉其語言表達及其邏輯方式,按照其字面的表達理解成沒有完全否定,然後大腦中反應出其目前的生存狀態是一個仍未消失的狀態;這種理解才是在考試現場既快速又精確的理解。

運用前面所說的用合理化原則中的取非讀法,可以很容易的讀出作者在後半個分句中想說前面的那種觀點被反對了。但是,初學者會對這個分句中的something be abandoned in favor of something else這種語言表達感到突然,如果理解成因為喜後者而拋棄了前者,雖然也能說得通,但是其實原文從來沒有這種因果關係,in favor of強調的是這兩種動作的同時性;拋棄了前者,而轉向後者,namely之後的內容是前面的opposing view的同位語。

意群訓練:Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved, the doctrine was generallyabandoned in favor of the oppsing view, namely, that nerve impulses are essentially homogeneous in quality and are transmitted as "common currency" throught the nervous system.

【2】

Other experiments revealed slight variations in the size,number, arrangement,and interconnection of the nerve cells,but as far as psycho neural correlations were concerned,the obvious similarities of these sensory fields to each other seemed much more remarkable than any of the minute differences. (4 -)

儘管其他實驗顯示在神經細胞的`大小、數量、排列和相互連線上有一些小的差異,但是就心理-神經的關係而言,這些感官區域彼此之間的明顯的相似性看起來比起微小的差異更為令人注目。

難句型別:複雜修飾、插入語

解釋:在前後兩個分句之間有一個插入語as far as psychoneural correlations were concerned。在後面的分句中,主語the obvious similarities之後的、修飾主語的成分較長、以至於有很多讀者看到相隔很遠的more remarkable than時一下子反應不過來是什麼比後者更明顯。其簡化形式應為:similarities seemed more remarkable than differences.

意群訓練:Other experiments revealed slight variations in the size, number, arrangement, and interconnection of the nerve cells, but as far as psychoneural correlations were concerned, the obvious similarities of these sensory fileds to each other seemed much more remarkable than any of the minute differences.

GRE閱讀長難句需要大家長期和大量的積累,需要大家搞懂句型並且積累足夠的閱讀材料,只有在平時的複習中多多積累,才能在GRE閱讀考試中獲取高分!