當前位置:才華齋>範例>校園>

GRE閱讀長難句分析

校園 閱讀(3.14W)

分析gre閱讀長難句

GRE閱讀長難句分析

The very richness and complexity of the meaningful relationships that kept presenting and rearranging themselves on all levels,from abstract intelligence to profound dreamy feelings, made it difficult for Proust to set them out coherently.

各種有意義的聯絡在所有的層次上,自抽象的理性至深刻的夢幻般的情感,層出不窮並不斷重新組合排列;正是這些有意義的聯絡的豐富性和複雜性,致使普魯斯特難於將它們錯落有致地安排好。

難句型別:複雜修飾、插入語、抽象詞

解釋:請原諒筆者在此所做中文翻譯的艱澀難懂,為了讓讀者能夠更好地理解句子的結構,本書儘量把中文翻譯與英文原文的語序相對應,而且儘可能的.不用意譯。為了達到這個目的,可以說絞盡腦汁,但本句之難懂也全非筆者之故,原文作者使用了大量的抽象詞。本句仍然來自於上面說過的這篇關於普魯斯特的文章。句中的主語是The very richness and complexity,其後的修飾成分長達三行,of the meaningful relationships that kept presenting and rearranging themselves on all levels from abstract intelligence to profound dreamy feelings,其中還夾雜著插入語,有效地分開了主語和謂語。其實本句雖然結構也比較複雜,但是不見得比前面的句子複雜得多,其真正的難點,還在於句子中大量的抽象詞的使用。由於筆者在附錄中所提到的原因,抽象詞可以嚴重地佔據大腦資源,因此帶有大量的抽象詞的結構複雜的句子就更為難懂,比如本句就是一個很好的例子,複雜修飾與抽象詞狼狽為奸,句意另人難以理解。

意群訓練:The very richness and complexity of the meaningful relationships that kept presenting and rearranging themselves on all levels,from abstract intelligence to profound dreamy feelings, made it difficult for Proust to set them out coherently.