當前位置:才華齋>範例>校園>

經典的醉翁亭記宋詞原文及賞析

校園 閱讀(6.06K)

學期間,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的經典的醉翁亭記宋詞原文及賞析,希望對大家有所幫助。

經典的醉翁亭記宋詞原文及賞析

醉翁亭記

朝代:宋代

作者:歐陽修

原文:

環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裡,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

賞析:

《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的遊記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術性和思想性。

一、描繪了一幅優美的風景畫

在作者筆下,醉翁亭的遠近左右都是一張山水畫。有山,有泉、有林,有亭。然而,作者沒有孤立地用墨,而是交織一體,既各具特色,又融合統一,蔚然深秀的琅琊山,風光綺麗,蒼翠欲滴,以群山為背景,釀泉環繞而過,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣,無山,則泉不美,無泉,則青山孤立,無亭,則山泉失色。山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中,山水亭臺,一應俱全,構成詩一般的優美境界,作者筆下的朝暮和四時之景,也都是優美的風景畫。

二、勾勒了一幅“與民同樂”的風習畫

文章先寫滁人之遊,描繪出一幅太平祥和的遊樂圖,在這幅圖畫中,有“負者”,有“行者”,有老人,有小孩,前呼後應,往來不絕,十分熱鬧。

主旨

本文描寫醉翁亭的秀麗環境和自然風光,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打擊的複雜感情。 全文描寫醉翁亭秀麗的環境、變化多姿的自然風光和遊人的山水之樂、遊宴之樂,表現了作者與民同樂的思想,抒發了他貶謫後的抑鬱心情。

作者對滁州優美山水風景的謳歌,對建設和平安定、與民同樂的理想社會的努力和嚮往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對宋仁宗時代的昏暗政治,無疑在客觀上是一種揭露,這些自然都閃爍著思想光芒。尤其是這篇文章的語言,準確、鮮明、生動、優美,句式整齊而有變化,全文重複運用“……者……也”的判斷句句式,並且連用二十一個“也”字,增強文章特有的韻律。

註釋

(1)環:環繞。滁(chú除):指滁州城,今安徽省滁縣。

(2)林壑(hè賀):樹林和山谷。

(3)“望之”二句:望去樹林茂密而又幽深秀麗的,是琅琊山。蔚然,草木茂盛的樣子。琅(láng狼)琊(yá牙),山名,在滁州西南十里。

(4)山行:沿山路而行。

(5)潺(chán纏)潺:流水聲。

(6)峰迴路轉:山勢曲折迴環,路也隨著轉彎。

(7)“有亭”句:有個亭子四角翹起,象鳥兒展翅欲飛似的,高踞在泉水之旁。翼然,鳥張開翅膀的樣子。臨,居高臨下。

(8)“名之”二句:給亭子題名的是誰?是太守用自己“醉翁”的名字來給它命名的。名,作動詞用,取名。太守,即郡太守,秦代郡的行政長官。宋代行政區劃有州無郡,州長官稱知州。這裡稱太守是沿用舊名。

(9)飲少輒(zhé哲)醉:喝一點就醉。

(10)乎:同“於”。

(11)“得之”句:領會在心裡,寄託在喝酒上。

(12)若夫:他轉連詞,相當於“說到那”、“至於”。日出而林霏(fēi非)開:太陽一出來,樹林的霧氣就散了。霏:雲氣。

(13)“雲歸”句:煙雲聚擾來,山谷就陰暗了。

(14)“晦(huì會)明”二句:或暗或明,隨時變化,這是山間早上和晚上不同的景色啊!晦,昏暗。

(15)“野芳”句:野花開了,發出清幽的香氣。這是寫春季。芳,指代花。

(16)“佳木”句:美好的樹木吱葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭。這是寫夏季。秀,發榮滋長。

(17)風霜高潔:即“風高霜潔”,形容秋高氣爽,霜色潔白。這是寫秋天景色。

(18)水落而石出:這是寫冬天的景色。

(19)“朝而往”二句:早上入山遊賞,晚上返回。

(20)負者:肩負東西的人。

(21)傴(yǔ語)僂(lǚ呂):俯身躬背的樣子。指老年人。提攜:指被人攙扶的小孩。

(22)泉香而酒洌(liè列):泉水香甜而酒味清涼。洌,清。一作“泉洌而酒香”。

(23)山餚(yáo 搖):用山中禽獸作的菜,即野味。餚,葷菜。野蔌(sù速):野菜。

(24)“宴酣(hān)憨”二句:宴會中痛飲的快樂,不在於用音樂來助興。酣,喝酒喝到高興的時候。絲竹,弦樂器和管樂器,這裡代指音樂。

(25)射者中(zhòng眾):投壺的人投中了。射,指投壺,古代的一種遊戲。把箭投入壺中,以投中多少決勝負。

(26)奕(yì義):指下圍

(27)觥(gōng工):用犀牛的角作的酒杯。籌:酒籌,行酒令時用來決輸贏的竹製籌碼。交錯:雜亂。

(28)蒼顏:蒼老的面容。

(29)頹然:這裡指醉後昏然欲倒的樣子。

(30)已而:過了一些時候。

(31)陰翳(yì義):樹木枝葉茂密成蔭。翳,遮蓋。

(32)“人知”二句:人們只知道跟隨太守遊玩而感到快樂,卻不知道太守在享受他獨特的樂趣(指太守為人們的快樂而感到快樂)。前一“樂”字用為動詞,有“得到樂趣”的意思。其樂,指滁人的快樂。

(33)廬陵:即吉州,今江西吉安縣,歐陽修的家鄉。

作者簡介

歐陽修(1007——1072),字永叔,自號醉翁,又號六一居士,江西廬陵(今吉安永豐縣)人。4歲喪父。母賢淑,留下“畫荻教子”的美談。

歐陽修於1030年(天聖八年)中進士,同年 5月任西京國守推官,掌管文書,此後歷任知縣、知州、館閣校勘、知諫院、樞密副使、參知政事等職。

1071年(熙寧四年)告老退居潁州,次年9月22日(八月初八日)去世。

歐陽修從維護宋統治出發,提出過許多新建議。但他最傑出的貢獻在於文學和史學方面。他領導了北來詩文的革新運動,主張“明道”、“致用”、“尚樸重散”,幾十年中取得了很大成就。

除與宋祁合修《新唐書》,自撰《新五代史》外,著有《居士集》、《居士外集》、《六一詩話》等。

作為當時的文壇領袖,他擔任主考官時的進土蘇軾、蘇轍、曾鞏及經他推薦而居高位的王安石、蘇洵等均為名列唐宋人大家的文人。