當前位置:才華齋>範例>校園>

醉翁操·琅然原文翻譯及賞析

校園 閱讀(1.57W)

醉翁操·琅然

醉翁操·琅然原文翻譯及賞析

宋代·蘇軾

琅琊幽谷,山水奇麗,泉鳴空澗,若中音會,醉翁喜之,把酒臨聽,輒欣然忘歸。既去十餘年,而好奇之士沈遵聞之往遊,以琴寫其聲,曰《醉翁操》,節奏疏宕而音指華暢,知琴者以為絕倫。然有其聲而無其辭。翁雖為作歌,而與琴聲不合。又依《楚詞》作《醉翁引》,好事者亦倚其辭以制曲。雖粗合韻度而琴聲為詞所繩約,非天成也。後三十餘年,翁既捐館舍,遵亦沒久矣。有廬山玉澗道人崔閒,特妙於琴,恨此曲之無詞,乃譜其聲,而請於東坡居士以補之雲。

琅然。清圜。誰彈。響空山。

無言。惟翁醉中知其天。

月明風露娟娟。人未眠。

荷蕢過山前。曰有心也哉此賢。

醉翁嘯詠,聲和流泉。

醉翁去後,空有朝吟夜怨。

山有時而童顛,水有時而回川。

思翁無歲年,翁今為飛仙。

此意在人間,試聽徽外三兩弦。

宋代古詩詞《醉翁操·琅然》譯文

歐陽修在滁州遊琅琊幽谷,飛瀑鳴泉,聲若環佩。美妙動人,樂而忘歸,寫了篇《醉翁亭記》,膾炙人口,當時就刻石立了碑。沈遵特意跑到滁州探訪,見那琅琊山水確如醉翁妙筆所繪,就動了興致,以琴寄趣,創作了一支宮聲三疊的琴曲《醉翁吟》(即《醉翁操琅然》)。沈遵尋了個機會為歐陽修親自彈奏此曲,歐陽修聽了很高興。並應沈的請求為該曲作了詞。歐詞自是大手筆,“然調不主聲,為知琴者所惜。”調不主聲就是唱不出來。沈遵的《醉翁吟》傳開之後,引起了很多人的興趣,不但爭傳《醉翁吟》琴曲,連歐陽修所作《醉翁吟》歌詞,也有好事者紛紛為其譜琴曲,但都不理想。冥冥中似乎在等待著什麼機緣,一晃三十多年過去,歐陽修、沈遵相繼去世,廬山玉澗道人崔閒還惦記著這件事。崔閒精通琴曲,曾拜沈遵為師。他非常喜歡此曲,“常恨此曲無詞,乃譜其聲,請於東坡居士。”蘇軾貶謫黃州期間,崔閒多次從廬山前往拜訪。一次他揣著《醉翁吟》的曲譜登門,請東坡填詞。蘇軾不但詩文高妙,而且精通音律,聽明來意,欣然應允。於是乎,崔閒彈,東坡聽,邊聽邊譜詞,不大一會兒就完成了。

飛瀑似珠玉疊串琅琅鳴泉,高山推出明月,清朗團圓。我問:是誰?琴絃輕響,優美的旋律,迴盪空山。

無人應答,靜寂塞滿廣大空間。只有醉翁理解這天上的琴絃。這是大自然的音籟,美妙呵,難以言傳。

明月中天,清風把琴聲送出很遠,露水似真珠,眨著笑眼。此時此刻,誰能安恬入眠?

揹負草編筐簍的人,走過山前,大聲高呼:有心人才能如此這般!

醉翁長嘯,吟誦新的詩篇。餘音嫋嫋,回答的'是谷中的流泉。

醉翁去了,不再回還。拋下的只是,朝的吟詠,夜的哀怨。

山,有時會裸露光禿禿的山巔;水,有時會倒流回環。然而,醉翁呢?

他已不會回到少年。醉翁呵,已經歸去,幻化成仙。

這美妙的樂曲,卻留在人間。不信,請你傾聽,聽呵,聽這流注的奔泉。手指彈奏以外,還有新的一兩隻和絃,這《醉翁操》便是樂曲中的名篇。

參考資料:

(宋)蘇軾著;徐培均選注.蘇軾詩詞選:山東大學出版社,1999。01:第84頁.

陶爾夫著.宋詞今譯:語文出版社,1995。7:第127頁.