當前位置:才華齋>範例>校園>

《待儲光羲不至》翻譯賞析

校園 閱讀(3.1W)

《待儲光羲不至》作者為唐朝文學家王維。古詩詞全文如下:

《待儲光羲不至》翻譯賞析

重門朝已啟,起坐聽車聲。

要欲聞清佩,方將出戶迎。

晚鐘鳴上苑,疏雨過春城。

了自不相顧,臨堂空復情。

【前言】

《待儲光羲不至》是唐代詩人王維創作的五言律詩。此詩首聯寫動作,盼望友人的車聲;頷聯寫心情,想象一聽到聲音就準備出門迎接;頸聯一轉,從寫心情轉移到寫景,表示最後的期盼;尾聯為一聲長嘆,久候友人不至的遺憾之情縈繞在懷。全詩筆法細膩,形象地寫出了詩人早朝時等待好友而不至的心情。

【註釋】

⑴儲光羲:王維友人,唐玄宗開元十四年(726年)進士,與王維同為唐代田園山水詩派代表詩人。

⑵重門:謂層層設門。漢張衡《西京賦》:“重門襲固,奸宄是防。”

⑶要欲:好像。清佩:佩玉清脆的.聲響。佩,玉佩,古人系在襟帶上的飾物,行動時發出有節奏的響聲。

⑷方將:將要,正要。《詩經·國風·邶風·簡兮》:“簡兮簡兮,方將萬舞。”

⑸上苑:皇家的園林,皇帝的宮苑。南朝梁徐君倩《落日看還》詩:“妖姬競早春,上苑逐名辰。”

⑹了自:已經明瞭。相顧:相視,互看。這裡意為相訪。

⑺空復情:自作多情。

翻譯

清早就已開啟層層的屋門,坐立不安地盼著友人,豎耳傾聽有沒有車子到來的聲音;以為聽到了友人身上玉佩的清脆響聲,正要出門去迎接,哪知原來自己弄錯了;晚鐘響在皇家的園林裡,細雨從春城的上空輕輕拂過;已經明白他顧不上過來,是自己太過急切想要見到他。

【鑑賞】

詩人很渴望和友人見面。重重門戶從清早就開啟,這樣還不夠,還要坐著,想聽聽載著友人到來的馬車發出的聲音,這一個細節,寫活了抽象的友情。當然,光聽見車聲還不行,還要等到友人身上的玉佩因步行而發出的清脆的撞擊聲時,才是出戶迎接的絕好時機。首聯寫動作,頷聯寫心情,其實都是寫渴望,和渴望中些微的焦急,在這一切的核心,是愛。頸聯一轉,從寫心情轉移到寫景。

這是一個很自然的跳躍。有等待經驗的都知道。在等人的時候,為了避免焦慮,會自然地把注意力轉移到別處,即便是最枯燥的風景,也看得津津有味。頸聯表達恰好表達出了等待者久候人不至的心情。時間已經不早,晚鐘已經響起,詩人已經等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨。可以想象自然的光線已逐漸暗下去,雨在若有若無地降落,在這種陰鬱,潮溼,幽暗而又寂靜的環境和氛圍中,愁緒在以噴泉的速度生長。尾聯十字,一聲長嘆。