當前位置:才華齋>範例>校園>

《冬夜聽雨戲作二首(其二)》原文翻譯及賞析

校園 閱讀(6.98K)

冬夜聽雨戲作二首(其二)

《冬夜聽雨戲作二首(其二)》原文翻譯及賞析

陸游

遶①簷點滴如琴築②,支枕幽齋聽始奇。

憶在錦城③歌吹海,七年夜雨不曾知。

註釋:

①遶:同繞;

②築:一種樂器

③錦城:即錦官城,四川成都,陸游在那兒生活過城都。

(1)前兩句表現了什麼意境?後兩句又表現了什麼意境?二者之間有什麼關係?

答:前兩句從山陰聽雨的角度描寫。詩人在屋簷邊聽雨,點點滴滴,其聲如琴流轉;靜臥書齋床上,支枕聽雨,始覺雨聲清奇有味。這樣的意境是閒淡幽雅。後兩句急轉陡變,寫出極為豪壯絢麗的意境。這兩句就是回憶成都軍府生活的。軍府晚上常有歌舞鼓吹的盛會。在這種盛會中,詩人豪情發越,竟然忘了屋外響著的雨聲。末句極度誇張,惟此誇張,才充分表現其豪放和熱烈的感情。總之,這首詩以極端豪放的氣概,大膽誇張的手法,為古今聽雨詩創造一種壯麗、新奇的'意境。

  翻譯

迴繞屋簷點點滴滴作響的雨聲如琴與築的樂音;如今在幽靜的書齋裡,放好枕頭躺著聽聽,才覺得這雨聲奇特、不一般。想起以前在繁華的城市裡,歌聲、器樂聲到處有,簡直響如大海;可在那裡住了七年,聽過無數次夜雨聲,從不知雨聲有如此奇妙。

感悟

雨聲即是禪聲,青春已逝,空自追懷,惟有這雨聲,才是永恆的吧......這大約就是作者的感悟了。