當前位置:才華齋>範例>校園>

《望驛臺》翻譯和賞析

校園 閱讀(2.59W)

望驛臺

《望驛臺》翻譯和賞析

(白居易)

靖安宅裡當窗柳,望驛臺前撲地花。

兩處春光同日盡,居人思客客思家。

[注]這是一首酬和之詩。元和四年三月,元稹以監察御使的身份出使東川按獄,往來鞍馬間,寫下了《使東川》一組絕句。稍後白居易就寫了十二首和詩,《望驛臺》就是其中一首。

元稹在《望驛臺》一詩中寫道:“可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺。料得孟光今日語,不曾春盡不歸來。”這是元稹在三月裡的最後一天,為思念妻子韋叢而作。

註釋

(1)《望驛臺》:這是白居易應和好友元稹的詩。

(2)當窗柳:意即懷人。唐人風俗,愛折柳以贈行人,因柳而思遊子。

(3)望驛臺:在今四川廣元。驛:舊時供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

(4)居人:家中的人。詩中指元稹的妻子。

(5)客:出門在外的人。指元稹。

譯文

靖安宅裡,天天面對著窗前的碧柳,凝眸念遠;望驛臺前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時,家裡人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

1、古人評詩時常用“詩眼”的說法,所謂“詩眼”往往是指一句詩中最精練最傳神的一個字。你認為這首詩的“詩眼”是哪個字。為什麼?請結合全詩作簡要賞析

答:一個“思”字就是本詩的詩眼,是全詩抒情的重心,全詩就是緊扣著這一個“思”字,層層深入含蓄地展開抒情的。“靖安宅裡當窗柳”,的宅院就在長安的靖安裡,他的'夫人韋叢自然就住在那裡。次句“望驛臺前撲地花”,自然是寫元稹的:春意闌珊,落紅滿地,他一人獨處驛邸,見落花而思念家中那如花之人。三句“兩處春光同日盡”寫得最妙,兩個人預期的歡聚,隨著春天歸去也就落空了。“居人”應該指韋叢,“客”一定是元稹了。到底是誰思念誰?真是“一種相思”,兩地離愁,“居人思客客思家”,兩“思”字連用,將前三句詩都綰結在了一起。

賞析:

這是白居易應好友元稹的詩。

元稹組詩中的《使東川》雲:“可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺。料得孟光今日語,不曾春盡不歸來!”這是元稹在809年三月的最後一天,為思念妻子韋叢而作。元稹夫人韋叢住長安靖安裡。結句“不曾春盡不歸來”,是詩人的揣測之辭。他料想妻子以春盡為期,等他重聚,而現在竟無法實現,悵惘之情,宛然在目。

白居易的和詩更為出色。首句“靖安宅裡當窗柳”,元稹住宅在長安靖安裡,他的夫人韋叢當時就住在那裡,詩人寫元稹的住宅,詩句就自然聯絡到元稹的妻子。“當窗柳”意即懷人。唐人風俗,愛折柳以贈行人,因柳而思遊子,這是取柳絲柔長不斷,以寓彼此情愫不絕之意。讀者從這詩句裡,可以看出韋叢天天守著窗前碧柳、凝眸念遠的情景,她對丈夫的懷念之情很深。次句“望驛臺前撲地花”是寫元稹。元稹當時在四川廣元,春意闌珊,落紅滿地。元稹一人獨處驛邸,見落花而念家中如花之人。這一句巧用比喻,富於聯想,也饒有詩情。三句“兩處春光同日盡”,更是好句。“盡”字如利刀割水,效果強烈,它含有春光盡矣、人在天涯的感傷情緒。“春光”不單指春天,而兼有美好的時光、美好的希望的意思。“春光同日盡”,也就是兩人預期的歡聚落空了。這樣,就自然匯出了“居人思客客思家”。本來,思念決不只是限在這一天,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線把千里之外的兩顆心緊緊聯絡起來了。

詩的中心是一個“思”字。全詩緊扣思字,含蓄地、層層深入地展開。首句“當窗柳”,傳出閨中綺思,次用“撲地花”,寫出驛旅苦思。這兩句都通過形象以傳情,不言思而思字灼然可見。三句推進一層,寫出了三月三十日這個特定時日由希望轉入失望的刻骨相思。但仍然沒有直接點出,只用“春光盡”三字來寫,很有含蓄之妙。四句更推進一層,含蓄變成了爆發,直點“思”字,而且迭用兩個思字,將前三句都綰合起來,點明詩旨,收束得很有力量。此詩詩格與原作一樣,採用“平起仄收”式,但又與原詩不同,開篇便用對句,而且對仗工穩,不僅具有形式整飭之美,也加強了表達力量。因為,在內容上,這兩句同時寫雙方,用了對句,就表現出雙方感情同等深摯,相思同樣纏綿,形式與內容和諧一致,相得益彰。又由於用對局開篇,用散句收尾,章法於嚴謹中有變化,也就增加了詩的聲情之美。