當前位置:才華齋>範例>校園>

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(3.16W)

原文

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文、翻譯註釋及賞析

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟

唐代:韓偓

宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰細更沈檀。

譯文:

宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

晚唐女子宿醉初醒帶著離別的愁緒慢慢整理環形髮髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點點寒冷,慵懶地照著鏡子塗口紅穿翠衣。

羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰細更沈檀。

裝著蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下彷彿是玉石般潤澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

註釋:

宿醉離愁慢髻(jì)鬟(huán),六銖衣薄惹輕寒,慵(yōng)紅悶翠掩青鸞(luán)。

宿醉:隔夜猶存的餘醉。慢:胡亂,隨便。髻鬟:環形髮髻。古代中國婦女髮式。六銖衣:中國古代計量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。青鸞:青鳥。古代創說中能幫人傳遞資訊的仙鳥。這裡指青銅鸞鏡。

羅襪況兼金菡(hàn)萏(dàn),雪肌仍是玉琅(láng)玕(gān),骨香腰細更沈檀。

菡萏:指蓮花。玉琅玕:玉石。沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。

賞析

該詞為典型的“香奩體”詞,為最早的'《浣溪沙》,題材為“豔情”題材,抒情風格細膩深曲,文辭麗美。

上片主要描寫宿醉初醒女子面部神態、髮髻、衣服、面容等內容。“愁”字寫出女子的情緒,“慢”寫出了女子的動作,“寒”烘托了環境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。

下片主要描寫女子體態、身姿、腰身、肌膚、和腿部。“羅襪”、“雪肌”、“玉琅玕”突出了女子體態、肌膚的質感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺感受。

全詞共六句,從視覺、聽覺、觸覺、嗅覺全方位描寫了女性,以雕琢的文辭表現了女子的形態美和裝飾美,但更重的是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重塗脂粉,看似享受卻掩飾著內心的苦澀。