當前位置:才華齋>範例>校園>

岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析

校園 閱讀(3.19W)
岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析1

不作蒼茫去,真成浪蕩遊。

岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析

三年夜郎客,一柁洞庭秋。

得句鷺飛處,看山天盡頭。

猶嫌未奇絕,更上岳陽樓。

翻譯

不能插翅飛向寥遠蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來去浪遊。

三年來客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一葉小舟。

翩飛的白鷺激起了詩的靈感,又見青山隱現在天的盡頭。

但我仍嫌未能飽覽奇絕的景色,於是舍舟泊岸登上岳陽樓。

註釋

蒼茫:形容洞庭湖的景色。

浪蕩遊:毫無意思的放浪江湖之遊。

夜郎客:詩人曾在靠近古夜郎國的峽州任職。

柁:同“舵”,這裡指代船。

賞析

岳陽樓坐落在岳陽(今屬湖南)城西門上,唐朝開元年間所建,宋仁宗時重修,為遊賞勝地,自唐以來,寫岳陽樓的詩文很多。蕭德藻這一首作於南宋時期,具體時間不詳,題寫的是登臨岳陽樓之前的所見所感。楊萬里《誠齋詩話》錄有此詩,但字句有所出入。

題寫岳陽樓的詩文很多,蕭德藻雖與與杜甫之作同題,但他避開了原有名篇的格局,寫登臨前所見所感,最後採用了王之渙的《登鸛雀樓》篇末點題法來題寫岳陽樓。這樣寫算是比較聰明的。

首聯便發感慨:“不作蒼茫去,真成浪蕩遊。”“蒼茫”原意指曠遠無邊的樣子,“浪蕩”則指放浪遊蕩,這裡相對而言,乃是別有含義,不妨說是詩人抒發這樣的感慨:可嘆不能像范蠡那樣,乘扁舟到遙遠的五湖去,在那海闊天空處盡情遨遊,卻違揹著心願,被拘在湖南遊來蕩去。

頷聯承上,敘述自己幾年來的“浪蕩遊”。詩人的慨然是不無道理的。他三年夜郎為客,今秋今日又泛一葉扁舟在洞庭湖上,的'確是不曾挪離湖南一步的浪蕩遊。關於蕭德藻的生平,資料很少,不過根據此聯所寫,倒可略知一二。

頸聯寫遊洞庭。身置八百里洞庭之上,目接湖光山色,詩人不由得興致勃勃。隨著船身的一顛一簸,他的眼光也上上下下、遠遠近近地搜尋著美景,忽而在白鷺翩翩起飛處,他捕捉到了美,從而激起了靈感,吟出了詩句;忽而又在那遙遠的天盡頭,他看到了隱隱青山。“得句鷺飛處”頗有詩味,與下句動靜結合得妙,很有情趣,雖無“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”的氣勢,也算詩中較好的一聯。白鷺、遠山,畫面開闊;一動一靜,境界多變。然而詩人意猶未足,於是引出下一聯。

尾聯上句說“猶嫌未奇絕”,意猶未足;下句說“更上岳陽樓”,乾脆棄周登岸,他要高瞻遠矚,在更開闊的視野中,去發現“奇絕”的景色。這裡化用王之渙的“欲窮千里目,更上一層樓”,雖然不能別創新境,也做不到更深刻,更尖銳,更集中凝鍊,更激動人心,卻也換了一種說法,有些新趣。

岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析2

岳陽樓上日銜窗,影到深潭赤玉幢。

悵望殘春萬般意,滿櫺湖水入西江。

翻譯

岳陽樓紅日斜照樓窗,在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。

寂寞失時地看向那殘春,彷彿有著千頭萬緒難以表達的情意,伴隨著湖水從窗子溢位並流向沒有盡頭的長江。

註釋

岳陽樓:中國江南三大樓閣之一,位於湖南嶽陽西門城樓上,面臨洞庭湖。

赤玉幢:指岳陽樓在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。玉幢猶玉樓,指神仙居處。幢,佛教的柱狀石刻,柱上有盤蓋。

悵望:寂寞失時的想望。

萬般意:千頭萬緒難以表達的情意。萬般,猶言各種況味。

櫺:窗格,這裡指窗。

西江:這裡指長江。

賞析

登樓鳥瞰洞庭湖,碧波連天,遙望君山,氣象萬千。此樓歷有興廢,宋滕子京重修後,以范仲淹曾作《岳陽樓記》而名聞遐邇。但是從此詩的立意及《元稹集》中有關篇目的題序看,當年作者的洞庭之行頗有失意之慨。所以此詩即不像其他詩文那樣著意描繪岳陽樓的雄偉壯闊。

首句寫紅日斜照樓窗,這本是人們常見景象。然而詩人用一“銜”字來喚起讀者的聯想,便使得整個境界活躍起來。次句寫樓的倒影:當太陽照射到樓窗上時,樓影落到湖中的赤玉幢上。岳陽樓的倒影映印在洞庭龍君的龍官之上。此句似包含了《柳毅傳》的故事,其作者李朝威恰與元稹同時,說不定這是最早涉及龍女故事的一首詩,其新穎獨到之處,不言而喻。

第三句“悵望殘春萬般意”,點出作者的醉翁之意不在登樓觀景,而在於藉以表達他在殘春時節的悵然情懷,既有惜春之嘆,亦有人生失意之嗟。末句“滿櫺湖水人西江”,不說通過窗子向外眺望一碧萬頃的洞庭湖水,而是說湖水從窗子溢位並流向沒有盡頭的長江,這樣也就巧妙地融入了詩人的主觀感受。全詩著重渲染景物,只用“悵望”兩字淡淡點出當時的心緒。最後以景結情,把無法排遣的悵惘愁思表達得非常含蓄婉轉。

在寫作上此詩與作者《行宮》詩相類似,雖然只有四句,讀者不覺其短,足見手法之妙。

創作背景

此詩大約是作者於元和九年(814)往潭州(今湖南長沙)途中所作。當正值元稹接連遭貶,此次至岳陽樓卻是作為潭守的從事侍宴陪遊而來,心中頗有失意之慨,因而作此詩。