當前位置:才華齋>範例>校園>

甘草子·秋盡原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(1.38W)

原文

甘草子·秋盡原文、翻譯註釋及賞析

甘草子·秋盡

宋代:柳永

秋盡。葉剪紅綃,砌菊遺金粉。雁字一行來,還有邊庭信。

飄散露華清風緊。動翠幕,曉寒猶嫩,中酒殘妝慵整頓。聚兩眉離恨。

譯文:

秋盡。葉剪紅綃,砌菊遺金粉。雁字一行來,還有邊庭信。

秋天即將結束。葉子紅得就像從紅綃上剪下來的一樣,臺階旁的菊花灑落黃色的花瓣。有大雁排成一字形從北邊飛來,可是捎來了我的心上人從邊疆寫來的書信。

飄散露華清風緊。動翠幕,曉寒猶嫩,中酒殘妝慵整頓。聚兩眉離恨。

秋風蕭瑟,吹動露珠飄散,吹動翠色的簾幕,早晨還不是那麼寒冷。喝醉酒身體不適,妝容已殘,懶得打扮。兩條眉毛因離愁別恨皺起來。

註釋:

秋盡。葉剪紅綃(xiāo),砌菊遺金粉。雁字一行來,還有邊庭信。

甘草子:詞牌名。葉剪紅綃:秋天的植物葉子都變成了紅色,落葉猶如裁剪下來的紅絲綢一樣。綃,生絲織成的綢子。砌菊:栽種在門前臺階兩邊的菊花。砌,臺階。遺金粉:撒落在地上的菊花花瓣或花粉,因菊花是黃色的花,因而稱為金粉。雁字:大雁飛行時所排列而成的字。一行來:有一行大雁飛來。邊庭:邊塞。此句與上句所說是一個意思,是說這位情郎從軍邊疆的女子,一看到有大雁從北邊飛來,就想這大雁可是捎來了我的.情郎從邊疆寫來的信?古時有鴻雁捎書的傳說,因而人們常把大雁當成信使。

飄散露華清風緊。動翠幕,曉寒猶嫩,中(zhòng)酒殘妝慵整頓。聚兩眉離恨。

露華:露水珠在陽光下閃爍的光華。一作“落花”。緊:急。此句是說清風把早晨凝結的露珠吹得飄散而去。動翠幕:清風吹動綠色的帷幕。曉寒:早晨的寒冷。猶嫩:還不十分太冷。中酒:喝醉酒身體不適。慵:懶。整頓:梳妝整理。聚兩眉:皺眉頭,人在皺眉頭時兩眉相聚,所以稱聚兩眉。聚,一作“蹙”。離恨:對離別的幽怨。

賞析

這首詞是寫閨中人思念遠征之人,表現主人公的孤獨寂寞之意。全詞淡雅蘊藉,意尤婉摯。

此詞過片兩句妙。大雁為群居群飛之禽鳥,此以雁行雁陣反襯人之孤獨寂寥,且以大雁能傳書逗出盼邊庭來信之意,兩句綰結纏聯,語含雙關。特別是“還有”二字,純用口語有。倘若改作“可有”“有無”,意趣就淡去了。小詞淡雅蘊藉,意尤婉摯。能於傳統的徵人思婦題材寫出一點新意來,誠為不易。