當前位置:才華齋>範例>校園>

小梁州·秋原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(4.83K)

原文:

小梁州·秋原文、翻譯註釋及賞析

小梁州·秋

元代:貫雲石

芙蓉映水菊花黃,滿目秋光。枯荷葉底鷺鷥藏。金風蕩,飄動桂枝香。〔么〕雷峰塔畔登高望,見錢塘一派長江。湖水清,江湖漾,天邊斜月,新雁兩三行。

譯文:

芙蓉映水菊花黃,滿目秋光。枯荷葉底鷺鷥藏。金風蕩,飄動桂枝香。〔么〕雷峰塔畔登高望,見錢塘一派長江。湖水清,江湖漾,天邊斜月,新雁兩三行。

清澈的湖水映照著芙蓉亭亭玉立的身影,岸上菊花迎霜怒放一片金黃。放眼望去滿眼都是秋天的風光。白鷺躲藏在乾枯的荷葉底下。秋風陣陣,飄來桂枝的幽香。在雷峰塔畔登高遠望,錢塘江一望無際,湖水清澈,江潮湧起,波光盪漾。抬頭看一彎新月斜掛在天上,還有兩三行南歸的大雁。

註釋:

芙蓉映水菊花黃,滿目秋光。枯荷葉底鷺(lù)鷥(sī)藏。金風蕩,飄動桂枝香。〔么〕雷峰塔畔登高望,見錢塘一派長江。湖水清,江湖漾,天邊斜月,新雁兩三行。

正宮:宮調名,元曲常用宮調。小梁州:曲牌名。屬正宮,亦入中呂、南調。有么篇換頭,須連用。與諸宮調《梁州》略同。鷺鷥:即白鷺,一種水鳥。金風:即秋風。么:即么篇,戲曲、散曲術語。連續使用同一曲牌時,後面各曲不再標出曲牌名,而寫作“么篇”或“么”。雷峰塔:五代時吳越王錢俶妃黃氏建,遺址在今西湖南夕照山上。

賞析

此曲描繪杭州西湖秋天的景色,表現了作者遊湖時真切的感受,展示了作者淡泊名利、飄然出世的心胸。全曲文筆輕鬆舒暢,作者準確地抓住西湖秋景的特點,與人們的秋思融為一體,情景交織出一幅令人難以淡忘的畫面。

作者選取了一個最長於表達出秋天的感受與印象的角度:在雷峰塔畔登高望遠,把西湖的秋景與人們的秋思融為一體。放眼望去,西湖亭亭玉立的.芙蓉,靜靜地覓食的白鷺。菊花怒放,滿目秋光,金風習習,桂香送爽。登高遠望又見錢塘波湧,一派長江大河氣象。湖水清澈,江潮滾動,天邊已掛斜月,兩三行新雁掠過天空。

全曲短短几句,從不同角度表現出了西湖秋景的不同風格,既清新寧靜,又雄壯遼闊。《小梁州·秋》的主要藝術特色就在於清新美麗和雄壯遼闊兼具,作為貫雲石的代表作,充分體現了他的散曲清麗中有豪放剛柔相濟的風格。

此曲所擇取的景物和意象,都極富秋之神韻,作者又能將自己的情感融於其中,使得情景合一,加大了情的深度與景的厚度。作者筆下的景物能夠反映他的內心世界,貫雲石在辭官歸隱後沒有惆悵、失落,而是開朗、豪放。貫雲石把維吾爾族的豪爽、率真、愉快的傳統融入散曲創作中,形成了與漢族作家不同的風格。