當前位置:才華齋>英語>英語閱讀>

經典英語美文欣賞

英語閱讀 閱讀(3.1W)

英語寫出來的文章需要有一定的英語知識才能真正的體會期中的韻味,以下是小編整理的經典英語美文欣賞,歡迎參考閱讀!

經典英語美文欣賞

  鹹咖啡Salty Coffee

He met her at a party. She was outstanding; many guys were after her, but nobody paid any attention to him. After the party, he invited her for coffee. She was surprised. So as not to appear rude, she went along.

他在一次晚會上遇見了她。她很迷人,有很多男孩子追求,但是卻沒有任何人注意到他。晚會結束後,他請她出去喝咖啡,這讓她很吃驚。出於禮貌,她去了。

As they sat in a nice coffee shop, he was too nervous to say anything and she felt uncomfortable. Suddenly, he asked the waiter, "Could you please give me some salt? I'd like to put it in my coffee."

他們坐在一家幽雅的咖啡店裡。他緊張得說不出話來,而她也感到很拘束。突然,他叫來服務生,說道:“給我在咖啡里加點鹽,好嗎?”

They stared at him. He turned red, but when the salt came, he put it in his coffee and drank. Curious, she asked, "Why salt with coffee?" He explained, "When I was a little boy, I lived near the sea. I liked playing on the sea ... I could feel its taste salty, like salty coffee. Now every time I drink it, I think of my childhood and my hometown. I miss it and my parents, who are still there."

她和服務生都看著他。他臉紅了,鹽端上來了,他往咖啡裡放了一些,喝了起來。她好奇地問:“為什麼在咖啡裡放鹽呢?”他解釋說:“小時候,我住在海邊,喜歡在那裡玩耍……海水是鹹的,就像這杯鹹咖啡。每次喝咖啡時,我就想起了童年和家鄉。我懷念這種味道,想念那裡的父母親。”

She was deeply touched. A man who can admit that he's homesick must love his home and care about his family. He must be responsible.

她被深深地感動了。一個有思鄉情結的男人一定很愛家,很關心家人。他一定是值得信賴的。

She talked too, about her faraway hometown, her childhood, her family. That was the start to their love story.

於是,她也談起了遙遠的家鄉,她的童年和家人。他們的愛情故事就這樣拉開了帷幕。

They continued to date. She found that he met all her requirements. He was tolerant, kind, warm and careful. And to think she would have missed the catch if not for the salty coffee!

之後,他們常常約會。她發現他寬容、善良、熱情而細心,這些正符合她的標準。她想,若不是那杯鹹咖啡,她或許就錯過了他。

So they married and lived happily together. And every time she made coffee for him, she put in some salt, the way he liked it.

最後,他們結婚了,幸福地生活在一起。每每給他衝咖啡時,她總會放些鹽,因為他喜歡喝鹹咖啡。

After 40 years, he passed away and left her a letter which said:

40年後,他去世了,留了一封信給她,信中的內容是這樣的:

My dearest, please forgive my life-long lie. Remember the first time we dated? I was so nervous I asked for salt instead of sugar.

親愛的,請原諒我——有一個謊言,我隱瞞了你整整一生。還記得我們的第一次約會嗎?我很緊張,原想要糖,卻說成了鹽。

It was hard for me to ask for a change, so I just went ahead. I never thought that we would hit it off. Many times, I tried to tell you the truth, but I was afraid that it would ruin everything.

再改過來很難,我只好將錯就錯。我從未想過要喝鹹咖啡。許多次,我都想告訴你真相,但又擔心說出來一切會化為泡影。

Sweetheart, I don't exactly like salty coffee. But as it mattered so much to you, I've learnt to enjoy it. Having you with me was my greatest happiness. If I could live a second time, I hope we can be together again, even if it means that I have to drink salty coffee for the rest of my life.

親愛的,我並不喜歡喝鹹咖啡,但你很在乎這個,我已經學著接受它了。與你在一起是我一生最大的幸福。倘若我能重生,我希望還能和你在一起,即使這意味著餘生都要喝鹹咖啡,我也心甘情願。

  書寫你的生命Write Your Own Life

Suppose someone gave you a pen — a sealed, solid-colored couldn’t see how much ink it had.

假設有人給了你一枝筆,一枝密封的、純色的水筆,裡面有多少墨水你看不到。

It might run dry after the first few tentative words or last just long enough to create a masterpiece (or several) that would last forever and make a difference in the scheme of don’t know before you begin.

很可能剛剛試寫幾字便用乾耗盡;也可能足以完成一部或幾部傑作,永存於世,使世事為之大變。

Under the rules of the game, you really never have to take a chance!

而這一切你在動筆之前卻是一無所知。根據遊戲的規則,你確實永遠也不會知道,只能冒一下險。

Actually, no rule of the game states you must do anything. Instead of picking up and using the pen, you could leave it on a shelf or in a drawer where it will dry up, unused.

而事實上,也沒有規則說你就一定要做些什麼。你大可以把筆擱在架子上、放在抽屜裡,棄置不用,任墨水蒸發乾淨。

But if you do decide to use it, what would you do with it? How would you play the game?

然而,如果你真的決定使用,你會做什麼?怎麼來做這個遊戲?

Would you plan and plan before you ever wrote a word?

你會左計劃、右計劃,然後才慢慢下筆嗎?

Would your plans be so extensive that you never even got to the writing?

計劃會不會太泛太多,根本就達不到寫作這一步?

Or would you take the pen in hand, plunge right in and just do it, struggling to keep up with the twists and turns of the torrents of words that take you where they take you?

會不會提筆在手,迫不及待地投入其中,任由手中的筆、筆下的字帶著你在詞海中上下翻騰、左突右衝?

Would you write cautiously and carefully, as if the pen might run dry the next moment, or would you pretend or believe (or pretend to believe) that the pen will write forever and proceed accord gly?

會不會下筆謹小慎微,似乎墨水隨時都將乾涸?會不會假裝或相信、或假裝相信筆中墨水永不會枯竭,任你揮灑?

And of what would you write: Of love? Hate? Fun? Misery? Life? Death? Nothing Everything?

你會寫些什麼?愛情?仇恨?樂趣?痛苦?生命?死亡?虛無空空抑或世事萬種?

Would you write to please just yourself? Or others? Or yourself by writing for others?

是會用來自娛?還是取悅他人?還是為人寫作而愉悅自身?

Would your strokes be tremblingly timid or brilliantly bold? Fancy with a flourish or plain?

你的一筆一劃會顫抖怯懦還是亮麗大膽?花裡胡哨還是樸實無華?

Would you even write? Once you have the pen, no rule says you have to write. Would you sketch? Scribble? Doodle or draw?

你確實會去寫嗎?你一旦有了這枝筆,卻也沒有規則說你一定就要去寫。你會粗粗寫來?潦潦草草?信手塗鴉?還是認真描畫?

Would you stay in or on the lines, or see no lines at all, even if they were there? Or are they? There’s a lot to think about here, isn’t there?

你會寫線上裡還是寫在線上,或者對紙上的線格根本就視而不見?真的有什麼線格嗎?此時此刻,有很多東西值得思考,不是嗎?

Now, suppose someone gave you a life...

那麼,假設有人給了你一次生命……

  愛和時間Love and Time

Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.

從前有一個島,所有的情感都住在那裡:幸福、悲傷、知識和所有其它的,愛也不例外。一天,所有的情感聽說小島即將沉沒,因此建造小船,紛紛離開,除了愛。

Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.

愛是唯一留下來的,因為它希望能堅持到最後一刻。

When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.

小島即將沉沒了,愛決定請求幫助。

Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,

富有駕著一艘大船從愛身邊經過,愛說,

"Richness, can you take me with you?"

“富有,你能帶上我麼?”

Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."

富有回答說:“不行,我的船上載滿金銀財寶,沒有你的地方。”

Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"

虛榮坐在漂亮的小船中從愛身邊駛過,愛問:“虛榮,你能幫助我麼?”

"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.

虛榮說:“不行,你全身溼透,會弄髒我的船。”

Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."

悲傷的船靠近了,愛問:“悲傷,請帶我走吧。”

"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"

“哦... 愛,我太難過了,想一個人呆著。”

Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.

幸福經過愛的身邊,它太開心了,根本沒聽見愛在呼喚。

Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,

突然,一個聲音喊道:“來,愛,我帶你走。” 聲音來自“年老”。愛太高興了,甚至忘了問他們即將去何方。當他們來到岸上,年老自己離開了。愛突然意識到“年老”給了它多大的幫助。

Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"

於是,愛問另一位老者--知識:“誰幫助了我?”

"It was Time," Knowledge answered.

知識說:“是時間。”

"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"

“時間?”愛問:“但是時間為什麼幫助我?”

Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."

知識睿智地微笑道:“因為只有時間瞭解愛的價值。”

  牽著時光的手Holding the hands of time

Blow-off vision of the rain, so that you are left with a brilliant rainbow. Shuttle time in my fingers, without any regrets, open stemmed bloom ripples. Blunt rolling thick liquid eternal, but you and I, were dispersed in which period of Acacia leaves.

吹斷目光的雨,讓虹的光輝帶你離去。時光穿梭在我指間,無悔地綻放開朵朵漣漪。鈍厚的流質綿延永恆,而你我,被衝散在其中,相思無絕期。

Inexplicable always feel like the time within the next few precious memories will be stripped from me, more than once dreamed that his standing in a dark empty space, only one track at the foot stretch into the distance, such as the long past your time and ultimately disappear In my field of vision at the end.

總是會莫名地感到時間在抽絲剝繭般的將寶貴的回憶從我身上剝離,不止一次夢見自己站在一片空曠黑暗的空間裡,腳下只有一條鐵軌伸向遠方,冗長如過往的光陰,最終消失在我的視野盡頭。

I am afraid to lose, I fear this time, and I love it but memories. I could not forget the sweat on the pitch with the sway of the brothers, forget accompany me cry close friend, and forget the bright Star of that every night, and those words have touched me deeply.

我害怕失去,我對時間如此的.恐懼,而我卻又那麼的熱愛回憶。我忘不了球場上一起揮灑汗水的兄弟,忘不了陪我一起哭泣的知己,忘不了那一夜夜璀璨的星空,和那些令我感動至今的話語。

Those people, those things, such as bursts of light rain in the lake left ring Watermark four dispersed to each other to melt each other's impact; if the horizon is still experiencing Qianwanyinian quiet shining star, not very bright, but clearly made . - They do not know how much to spend with me during the day bright and silent night.

那些人,那些事,如細雨在湖面留下的陣陣環型水紋四散開來彼此消融,彼此撞擊;如經歷千萬億年仍在天邊寂靜閃光的星,不甚明亮,卻又清晰無比。——它們陪我度過不知多少明媚的白天與沉默的夜。

In my memory, the third year is not gray, because I remember those blessings are not what love is bearing fruit, I still remember holding a lot of my friends and I hope to see sunrise and sunset, finally it is yellow everywhere.

在我的記憶中,高三不是灰色的,因為我記得那些不被祝福的愛情是怎樣的開花結果,還記得我與朋友抱著一大堆的希望看日出日落,最後卻是黃花遍地。

Youth is the eye lotus spring, third year is that this eye expansion of bubbling spring season. I, however, a strong smell in the bubble years of the Problem taste. I do not exclude these, but too much pressure to do away much fun. Unfortunately, after the college entrance examination, even the pressure would become the memories, be my third year living memory of the dead evidence. In the time before we are so powerless, the only left on just the eye springs, and we have no regrets of the oath, I hope day after day, year after year, when I re-turn to this page , people still.

青春是眼忘憂泉,高三是這眼泉水膨脹冒泡的季節。而我卻在泡泡裡嗅到了濃厚的習題的味道。我並不是排斥這些,但過大的壓力確實帶走了不多的樂趣。只可惜,大學聯考過後,連壓力也會成為回憶,成為我緬懷逝去的高三生活的證據。在時間面前我們是如此的無力,唯一能留下的,就只是那眼泉水和我們曾經無悔的誓言,但願日復一日,年復一年,當我重新翻到這一頁時,人心依舊。

I have seen one another chilling words: Some people say that once you start like the memories of those people will get old. I only admit mature, do not believe they have been growing old. My friends are growing up day by day, and was young and the mature, how can I not had time to grow on the outline of the first to hoary?

曾經看過一句另我毛骨悚然的話:有人說,一旦開始喜歡回憶,那人便老去了。我只承認自己的成熟,不相信自己已經老去。我的朋友們正在一天天地長大,成熟並且風華正茂著,我怎麼可以沒來得及成長就率先蒼老了輪廓?

"Heaven Rain in green and so on, and I am waiting for you, the moonlight was recovered, the faint opened the outcome." Jay melancholy voice has been completely different from the business for the time Sentimental, Bard will be the years the pace of a camel inscribed into the blue and white porcelain in that respect.

“天青色等煙雨,而我在等你,月色被打撈起,暈開了結局。”杰倫憂鬱的嗓音已經完全不同與剛出道時的青澀,吟遊詩人般地將歲月的腳步鐫刻進那一尊青花瓷器。

Our future? Friends ah, I will time the other end, waiting for you.我們的未來呢?朋友啊,我會在時間的另一頭,等你。

  愛的傷疤The Scars of Love

Some years ago on a hot summer day in south Floridaa little boy decided to go for a swim in the old swimming hole behind his house.

幾年前的一個炎炎夏日,在美國佛羅里達州南部,有個小男孩為貪圖涼快,決定去自家房子後面一個形成已久的深水潭中游泳

In a hurry to dive into the cool water, he ran out the back door,leaving behind shoes,socks, and shirt as he went. He flew into the water,not realizing that as he swam toward the middle of the lake,an alligator was swimming toward the shore. His mother - in the house was looking out the window - saw the two as they got closer and closer together. In utter fear,she ran toward the water,yelling to her son as loudly as she could.

因為迫不及待地想投入到清涼的水中,他飛快地從後門跑了出去,邊跑邊脫掉鞋子、襪子和襯衣,把它們隨手拋在了身後。他一頭扎進了水裡,絲毫沒有意識到自己遊往潭中心的同時,一隻美洲鱷也正在朝岸邊游來。小男孩的母親當時在屋子裡透過窗子向外看著,發現那隻美洲鱷正向她的孩子步步逼近。她極度驚恐起來,一邊迅速奔向水潭,一邊聲嘶力竭地朝自己的孩子呼喊著。

Hearing her voice, the little boy became alarmed and made a return to swim to his mother. It was too late. Just as he reached her,the alligator reached him.

聽到她的呼喊,小男孩才猛然意識到了危險,立即掉頭向岸邊的母親游去。可這時已經無濟於事。他的手勉強剛夠到他的母親,鱷魚也已經接觸到了他。

From the dock, the mother grabbed her little boy by the arms just as the alligator snatched his legs. That began an incredible tug-of-war between the two. The alligator was much stronger than the mother, but the mother was much too passionate to let go. A farmer happened to drive by, heard her screams, raced from his truck, took aim and shot the alligator.

母親在岸上拼命地拽緊兒子的手臂,而此時美洲鱷也死死地咬住孩子的腿不放。為了爭奪小男孩,母親和鱷魚之間儼然展開了一場讓人難以置信的拔河較量。美洲鱷的力氣顯然要比母親強大得多,但是母親挽救兒子的堅定信念讓她無論如何也絕不放手。就在這萬分危急的關頭,一位農夫恰巧駕車經過,一聽到孩子母親的尖叫便飛速從卡車上跳下,瞄準鱷魚並開槍將其射殺。

Remarkably, after weeks and weeks in the hospital, the little boy survived. His legs were extremely scarred by the vicious attack of the animal and, on his arms, were deep scratches where his mother's fingernails dug into his flesh in her effort to hang on to the son she loved.

值得慶幸的是,經過在醫院數週的搶救治療,小男孩居然存活了下來。鱷魚凶殘的襲擊在他的腿上刻下了觸目驚心的傷痕。不僅如此,他的雙臂上也留下了深深的抓痕,那是在生死關頭母親為了牢牢抓住摯愛的兒子,以至於手指甲都掐入了兒子的肉中所留下的。

The newspaper reporter who interviewed the boy after the trauma, asked if he would show him his scars. The boy lifted his pant legs. And then, with obvious pride, he said to the reporter. But look at my arms. I have great scars on my arms, too. I have them because my mom wouldn't let go.

事後,這位死裡逃生的小男孩接受了一位報社記者的採訪。當記者問他是否願意讓大家看看他身上的傷疤時,小男孩挽起了自己的褲腿,腿上深深的疤痕暴露無遺。緊接著,他滿臉自豪地告訴記者,“大家還是看看我的手臂吧,我的手臂上也有好多傷疤呢。這是媽媽不放開我,在救我的時候留下的。”

You and I can identify with that little boy. We have scars, too. No, not from an alligator, or anything quite so dramatic. But, the scars of a painful past. Some of those scars are unsightly and have caused us deep regret.

看了這個小男孩的故事後,人們都能感同身受。其實我們每個人身上都有傷疤。只不過並不是被鱷魚咬的,或任何如此戲劇性事件所造成,而是過往的痛苦經歷所留下的。那些傷疤是如此難看,讓人深感懊悔。

But, some wounds, my friend, are because God has refused to let go. In the midst of your struggle, He's been there holding on to you.

但是,我的朋友,你可曾想過有些傷口是一些不想放棄你的人造成的。在你掙扎的過程中,那些愛你的人為了拉住你,才在你身上留下了這些傷疤。