當前位置:才華齋>英語>學位英語>

成人英語三級閱讀題專項訓練試題

學位英語 閱讀(9.66K)

竹根,即使被埋在地下無人得見,也決然不會停止探索而力爭冒出新筍。以下是小編為大家搜尋整理的成人英語三級閱讀題專項訓練試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

成人英語三級閱讀題專項訓練試題

  Never Give Up

  絕對不能放棄

They told him to quit, that he wasn't good enough, but figure skater Paul

他們要求他辭職,他不夠好,但是花樣滑冰選手保羅

Wylie refused to listen.

懷利拒絕聽。

When he stepped off the plane in Washington, D.C., following the 1992

當他走下飛機後,華盛頓哥倫比亞特區,1992

Winter Games and everyone in the terminal started clapping, Paul Wylie almost stopped in his tracks. Who's behind me? He wondered. Despite the silver medal in his pocket, he couldn't believe that the applause was for him. From that moment on, Paul recognized that his life would never be the same.

冬季奧運會和人群開始鼓掌,保羅懷利幾乎停了下來。誰在我後面?他想知道。儘管他口袋裡的銀牌,他不相信這掌聲是給他。從那一刻起,保羅意識到自己的生活不會是相同的。

The silver medal he earned in Albertville, France, ushered the 27-year-old figure skater into a new existence. He was no longer a nobody who choked at big events, like the 1988 Calgary Olympics, where he finished an unimpressive l0th.

銀牌,他贏得了在阿爾貝維爾,法國,迎來了27歲的花樣滑冰運動員進入了一種新的生活。他不再是一個沒有人窒息的大型活動,如1988卡爾加里奧運會,在那裡他完成了一個不起眼的110。

No longer the recipient of advice from judges who, after Paul's performance in the '91 World Championships, suggested that he quit: "Make room for the younger skaters."

不再接受意見的法官,保羅的表現在“91世界盃冠軍後,建議他放棄:“給年輕選手的房間。”

No longer the target of loaded questions from reporters covering the '91

沒有載入的記者提問,覆蓋91的目標

Olympic Trials ("What are you doing here?"). No longer the skater incapable of finishing ahead of U.S. National Champion Todd Eldredge or three-time defending World Champion Kurt Browning of Canada.

奧運會選拔賽(“你幹什麼呢嗎?”)。不再滑冰者不能提前完成美國全國冠軍託德埃爾德三次衛冕世界冠軍庫爾特Browning的加拿大。

Now Paul Wylie was an Olympic hero. He was an athlete who kept going when doubters suggested he quit. He was a recent Harvard University graduate who had frequently fantasized about life without grueling hours on the ice, but who persevered anyway. He was a young man who had discovered and demonstrated that goals can be reached no matter how many obstacles and botched attempts lie in the way.

現在,保羅懷利是一位奧運英雄。他是個運動員,誰一直在懷疑者建議他辭職。他最近的哈佛大學畢業生經常幻想生活沒有嚴酷的冰上訓練,但是他堅持無論如何。他是一個年輕人發現並證明了可以達到的目標,不管有多少障礙和拙劣的嘗試躺在路上。

"A reporter who interviewed me at the Closing Ceremonies told me, 'you came here an unknown and now you go home a hero,' " Paul says. "I thought that was interesting, because I was in France and unaware of how my journey was unfolding on U.S. television. It wasn't until I stepped off the plane that I realized people considered me a hero. They were changed by my story. They were changed by the fact that I was able to persevere and win the silver medal even though almost everyone had counted me out."

“一位記者採訪我,在閉幕式上說,“你來這裡一個未知的和你現在回家一個英雄,”保羅說。“我認為這是有趣的,因為我是在法國,不知道我的旅程展開在美國的電視節目。它不是直到我走下飛機,我才意識到人們把我當作一個英雄。他們改變了我的故事。他們改變的事實,我能堅持贏得銀牌,儘管幾乎所有人都認為我了。”

At times, Paul had almost counted himself out. "Two months before the '92

有時,保羅幾乎認為自己了。”兩個月前的92

Olympics, USA Today did a survey of different athletes and asked, 'How often do you contemplate retirement?' The choices were: "yearly", "monthly" or "weekly".

奧運會對運動員們,今日美國調查問,“你經常考慮退役嗎?”選擇:“年”,“月”或“每週”。

"I wrote, 'daily,' because it was hard to keep going. But I just decided, I'm going to persevere and hang in there, because I have a shot."

“我寫的,日常的,因為很難繼續下去。但我決定,我要堅持下去,因為我有槍。”

Things definitely changed in 1992 in Albertville. "To have my story be one that brought tears to people's eyes, because of the way it turned around–that changed my life as well," Paul says. "I looked at my skating career and saw it rewritten and beautiful, as opposed to a big disappointment and many years struggling toward some goal but not reaching it."

事情完全改變1992在阿爾貝維爾。”有我的故事是一個讓人的眼睛,因為它轉身–,同時也改變了我的生活方式,”保羅說。“我看著我的滑冰生涯中看到它改寫和美麗的,而不是一個大的失望,多年的努力的'目標,但沒有達到它。”

With medal in hand, Paul was suddenly ushered into a world of lucrative endorsements and figure-skating world tours, of exclusive events and autograph seekers. Everything you might expect of a celebrity hero, but none of what Paul himself believes merits the honor of that title.

獎牌在手,保羅一下子進入了一個利潤豐厚的代言和花樣滑冰世界旅行的世界,唯一的事件和簽名者。你可能對一個名人英雄的期望,但保羅自己不相信這個榮譽稱號的優點。

"What makes a true hero is selfless service," he says. "Or someone whose life and actions inspire you to be better and to be a bigger person. I don't think that what I did was selfless service. But God used the story of my life to inspire others."

“是什麼讓一個真正的英雄是無私的服務,”他說。”自己的經歷和行為激勵你更好和更大的人。我不認為我所做的是無私的服務。但上帝用我的生活的故事能夠激勵他人。”

Heroism, Paul has observed, requires daily maintenance. Just as a skater achieves perfection by practicing small parts of his larger routine day after day, a hero must look for ways to serve on a regular basis not just in a crisis or more visible situation.

英雄主義,保羅觀察到,需要日常維護。正如一個運動員練習他的大常規日復一日的小零件達到極致,英雄必須尋找方法為定期不只是在危機或更多可見的情況。

An Olympic medal loses its luster after years of storage; a hero will lose his credibility if he stops looking to the needs of others. When Paul joins the thousands of others watching the Olympics in Salt Lake City, he knows that behind the scenes of each victory, of each record-setting finish, stand countless stories of everyday heroes. Heroes who refuse to give up.

一枚奧運獎牌,失去了光澤,經過多年的儲存;英雄會如果他不尋求他人的需求失去信譽。當保羅與他人觀看鹽湖城奧運會上,他知道在每一個勝利的場景,每個記錄設定完成,站在日常生活的英雄,無數的故事。英雄誰拒絕放棄。