當前位置:才華齋>英語>英語聽力>

《BBC都市掠影》聽力音訊材料:倫敦的中國餐館

英語聽力 閱讀(5.85K)

一種語言的掌握離不開大量的練習,以下本站小編整理的《BBC都市掠影》聽力音訊材料,希望對大家有所幫助,更多資訊請關注應屆畢業生網!

《BBC都市掠影》聽力音訊材料:倫敦的中國餐館

Wang Fei:大家好,歡迎收聽《都市掠影》節目。我是王飛。

Finn:And I'm Finn. Wang Fei, today we're talking about something really exciting: Chinese food inLondon.

Wang Fei:對,這是一個很有意思的話題。很多在英國的朋友都會問我同一個問題, 他們說: Doyou think Chinese restaurants in London are authentic

Finn:So let's find out some people's opinions about this. Here is an American visitor talking abouther experience eating in Chinese restaurants in London.

Insert

Definitely I think they’re quite authentic. But I think one of the problems for a lot of ChineseChinatowns around the world is they’re specifically from the south. A lot of them are from, youknow Canton, a lot of Hong Kong. So, definitely… But in London, actually, [you] definitely find, youknow, people from northern China, western China with different cuisines. So, actually, you know,British people got a priority with all different variety of choices. So they’re luckier than Washingtonis of course!

Wang Fei:So, generally speaking she thinks the food in Chinese restaurants in London is quiteauthentic. 還是比較地道的。

Finn:Interesting, but she also thinks that people in Chinatowns around the world are mostly fromthe south of China. So food in these Chinatowns also represents a southern Chinese style ofcooking.

Definitely I think they’re quite authentic.

A visitor from the USA

Wang Fei:是的。I think it's true. Most restaurants in Chinatown in London serve Cantonese food, 也就是廣東菜。

Finn:廣東菜。But she also found that in London you could find different people from differentparts of China with different cuisines.

Wang Fei:Yes, different cuisines, 也就是不同的烹飪方法、不同的'菜餚。

Finn:Indeed, and I think that Sichuanese cuisine is starting to become really popular right now.

Wang Fei:是的,我也感覺到了。四川菜在倫敦越來越流行。但是它們的味道正宗地道嗎?我們聽一聽一位四川人的看法。

Insert

For me, absolutely not, because I’m from Sichuan Province, and I believe the best food is fromSichuan! Among different Chinese restaurants they sell different kinds of dishes, so I don’t want tosay, like they…. they’re not good or they’re not bad. But comparatively not good as the same inChina we have.

I’m from Sichuan Province, and I believe the best food is from Sichuan!

A visitor from Sichuan

Finn:Wow, she is really proud of her home, Sichuan, and of course Sichuanese food.

Wang Fei:是的,Sichuanese food 也就是四川菜。So she thinks the best food is Sichuanese foodand the food here in London is absolutely not authentic.

Finn:Of course she is comparing the food in London with the food from her home in China inSichuan. But of course this is only her opinion. Actually many people in London think thatSichuanese food here is too hot and too spicy.

Wang Fei:是的,我也有這種感覺。很多中國人喜歡吃四川菜,但是很多外國人會覺得川菜太辣。他們並不喜歡吃。

Finn:那我就是一個例外。Let's listen to another Londoner talking about Chinese restaurants inLondon.

Insert

I haven’t been to that many (Chinese restaurants) but the couple I’ve ordered from were notterribly authentic in my opinion. I think they’re catering more to Western-style preferences, andnot to authentic Chinese cooking.

Some Chinese restaurants I’ve ordered from were not terribly authentic in my opinion.

A visitor

Finn:She thinks they were not terribly authentic.

Wang Fei:Not terribly authentic, 不是太正宗地道。

Finn:The reason, she thinks, is that "they're catering more to Western-style preferences".

Wang Fei:Cater to, 就是迎合某人或某物的口味。在倫敦的中國菜迎合西方口味的選擇。

Finn:So, what did she eat and why did she have this opinion Let's continue listening to her story.

Wang Fei:Ok.

Insert

It was Sichuan chicken in fried rice. It was kind of a reddish sauce... kind of something closer tosweet and sour chicken than I would think a Sichuan chicken should be. There were some peppersin it that I guess were supposed to give it a little bit of extra spice, but not too much!

Finn:So she ordered some Sichuan chicken. What do you suppose Sichuan chicken should be like,Wang Fei

Wang Fei:Of course, with red chilli, sesame, spring onion and red chilli oil. It should be very spicy!

Finn:Lovely, it sounds great! And I think it's what I would think of as well. But she got somethingcloser to sweet and sour chicken with a kind of reddish sauce.

Wang Fei:她得到的菜很像 sweet and sour chicken 糖醋雞肉,還有一些 reddish sauce, 紅色的醬。

Finn:And also some peppers in it as well.

Wang Fei:還有一些菜椒在裡面。聽起來有點怪。是不是 Finn?

Finn:I think maybe a little bit strange. So some Chinese restaurants in London might serve thistype of food which caters to Western-style preferences. But of course we can also find more andmore authentic Chinese restaurants in London too these days. And if you want to find the veryauthentic ones, you'll find most of the guests are Chinese people. When I had 火鍋 recently inLondon, all Chinese. I was the only 外國人。However, maybe the not very authentic ones mightbe full of people from different countries.

Some Chinese restaurants in London might serve food which caters to Western-style preferences.

A visitor

Wang Fei:對,中國人會去那些正宗的中國餐館,而中西結合的餐館則符合世界不同國家人的口味了。

Finn:You know what?I think it's always really really exciting to explore these different foods inLondon.

Wang Fei:Yes, we should continue this topic.

Finn:Let's go and eat.

Wang Fei:對,在今後的節目中我們會繼續向大家介紹 — 吃在英國。

Finn:Bye for now.

Wang Fei:Bye!