當前位置:才華齋>英語>商務英語>

商務英語中縮略語的句法功能

商務英語 閱讀(1.99W)

縮略語在句子中的用法是什麼樣的?本文為大家介紹商務英語中縮略語的'句法功能,希望對大家有幫助。

商務英語中縮略語的句法功能

商務英語縮略語用簡單的幾個字母表達複雜的含義,具有言簡意明,快速捷達的特點,廣泛應用於國際貿易、國際金融、國際經濟技術合作等領域,在商務這一語境的交際中起著十分重要的作用。

商務英語縮略語可以和自然詞交織在一起在普通句中使用,和普通英語詞語一樣,具有同等的句法功能,但習慣上不用作謂語。

然而在商務電報電傳文稿中,甚至可以每個句子成份都用縮略語,而且動詞縮略詞也可以作謂語,同時還有簡單的時態和語態區分:進行時與將來時用現在分詞;過去時、完成時、被動語態用過去分詞。如:

例1.C.I.F is the basis we are to offer.

參考譯文:到岸價是我們的報價基礎。

翻澤技巧:C.I.F即Cost,Insurance,Freight,意為到岸價,在句中作主語。

例 your prices in the list are on F.O.B.

參考譯文:貴方表中的價格都是離岸價。

翻譯技巧:F.O.B.即Free On Board,其中F.O.B.為介詞賓語。

例 YRL/C.

參考譯文:請惠寄你方信用證。

翻譯技巧:Send your letter of credit,其中YRL/C作賓語。

例 ARVD.

參考譯文:貨物已抵達。

翻譯技巧:Goods arrived,其中ARVD作謂語。

例5.L/C OPNDLSTMON

參考譯文:信用證已於上星期一開出。

翻譯技巧:Letter of credit opened last Monday,其中OPND作渭語。

例 L/C RCVD BFR GDS SENT

參考譯文:發貨前收到貴方信用證。

翻譯技巧:Your letter of credit received before goods sent,其中YR作定語,L/C作主語,RCVD作謂語,BFR GDS SENT作狀語。

例 NOV20

參考譯文:將於十一月二十日裝船。

翻譯技巧:Shipping November 20th,其中SHPG作謂語。

例se quote us C.I.F. Shanghai.

參考譯文:請報上海到岸價。

翻譯技巧:C.I.F.即cost,insurance and freight,在句中作賓語。

例 insurance we cover is WPA.

參考譯文:我們投保的是水漬險。

翻譯技巧:WPA即With Particular Average,又稱“單獨海損險”,承保範圍除包括平安險的各項責任外,還負責被保險貨物因惡劣氣候、雷電、海嘯、地震、洪水等自然災害所造成的部分損失。WPA在句中作表語。