當前位置:才華齋>英語>公共英語>

2017年全國英語等級考試公共英語閱讀練習試題

公共英語 閱讀(1.66W)

你的一生中,可以有所作為的時候,只有一次,那就是現在。然而,許多人卻在悔恨過去和擔憂未來之中浪費了大好時光。以下是小編為大家搜尋整理2017年全國英語等級考試公共英語閱讀練習試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年全國英語等級考試公共英語閱讀練習試題

  At Work

  Dialogues /monologues:

1、 TUC:(Trades Union Congress)——英國勞工聯合會。

2、 This should remind Britain’s employers just how much they depend on the good-will and voluntary extra work of their staff, the TUC says.

just :起強調語氣的作用——(是否)可以翻譯成”正是”

全句是:這會提醒英國的僱主們自己是怎樣依賴於懷著善意且自願加班工作的員工。英國勞工聯合會說到。

3、 And if it makes people and employers think a bit harder about organizing a better work-life balance, so much the better.

organizing:在這裡我將它翻譯成營造。

全句是:如果它能夠讓職員與僱主充分考慮一下營造一個更好的工作、生活平衡點,那是最好不過了。

4、 It is often said that more business is done during social events than at the office.

is done 這裡是被動語態。 生意當然是被做的咯。

全句是:經常有人說在社交場合做成的生意比在辦公室裡做成的多。

5、 One person out of eight in labor force is said to be employed by a government unit on the state or local level. Is that the case?

全句是:據說,八分之一的勞動力被政府部們或地方國有企業錄用。 是那麼回事嗎?

  Passage:

The Unite States supplies a larger share of the international trade than any other nation in the world. The transactions of trade between countries are often kept in American dollars, and payments are frequently made in American currency as well. Many American banks have established branches in important commercial centers overseas to handle the business that results from world trade. Similarly, many foreign banks also have branches in the United States.

The United States has many trading partners; one that has become increasingly important in recent years is China. The city of Shanghai in eastern China is one of the world’s great seaports and has also become active in both manufacturing and finance in the world. Many American banks have set up offices there. John William is the manager of one of these branch banks in Shanghai.

John majored in accounting and business administration in Harvard. After graduation he got a job with a large New York bank. After two years in accounting, he was transferred to the loan involved international transactions. Some of them were so complicated that John felt he didn’t have a broad enough background to understand them. To get more experience, he asked for a transfer to the bank’s international department. He became so expert in international finance that he made it his career.

When the bank decided to open a branch in Shanghai, John was selected to set it up and run it for the first few years. He has been in Shanghai for more than three years now. He has a comfortable apartment in a high-rise building in the business center of the city. The bank provides him with a car and driver as well as the apartment.

Mandarin is the most common language of Shanghai, but John has learned only a few courtesy expressions. He has little need to speak Chinese, however, because all of the employees of the bank are fluent in English. His chief assistant, Miss Wang, went to graduate school in the States, so her English is excellent.

John has enjoyed being in Shanghai, but he may not be there much longer. Now that the bank is operating efficiently, he might be transferred back to New York in a few months. But he hopes to be back to china soon after for he loves it living there.

  參考譯文:

在國際貿易中,美國比世界上任何國家佔有更大的份額。各國之間貿易成交後也往往以美元計算並以其為支付手段。為了處理世界貿易帶來的商業往來,美國銀行在海外的重要商業中心開設了許多分行。同樣地,許多外國銀行也在美國開設分支機構。

美國有很多商業合作伙伴,近幾年來日益重要的一個合作伙伴便是中國。位於中國東部的上海是世界上重要的港口城市之一,在世界製造業和金融業領域都非常活躍。許多美國銀行都在那裡設立了辦事處。約翰.威廉就是其設在上海的`一個分行經理。

約翰在哈佛上學時學的是會計學和商業管理。畢業後在紐約一家大銀行工作。幹了兩個的會計工作後他被調到信貸部。他所經手的許多貨款都涉及到國際貿易。其中一些貿易操作起來非常複雜,約翰覺得自己沒有足夠的背景知識不能勝任這份工作。為了獲得更多的經驗,他要求調到銀行的國際貿易部。現在他已經成為國際金融銀行方面的行家,並且以此作為自己的事業。

當銀行決定在上海開分行時,約翰被選派到上海開展籌建工作並負責頭幾年的經營。到現在為止他已經在上海呆了三年多時間了。他在市商業中心一幢高層建築裡有一套舒適的公寓。銀行不僅給他提供了住所,而且還給他配備了汽車和司機。

普通話是上海最常用的語言,但是約翰只學會幾句禮貌用語。然而,他幾乎用不著說漢語,因為銀行的所有員工都說一口流利的英語。他的高階助理王小姐是在美國讀的碩士,所以她的英語非常地出色。

約翰非常喜歡待在上海,但是他可能不久就要離開了。這是因為既然銀行已經步入正軌,幾個月後他有可能被調回紐約總部。但是他希望很快就能回到中國,因為他喜歡那裡的生活。